L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名子停下来之前,就已经一路跟着,
窗旁与我谈这桩买卖。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名子停下来之前,就已经一路跟着,
窗旁与我谈这桩买卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍商朝就诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级圣殿山骚乱之前就开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,本次危机之前就有20亿人患有
营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些几年前就已完成的项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
这个节日
,人们
吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,
十四世纪就已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是预料之
。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
世纪时代,就有人与形而上学进行过斗争,以便
宇宙
赋予人类适当的地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱殖民时期就存
,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
十八世纪,匈牙利就宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订下届选举之前就及时审查候选人的程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保预定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆这些恐怖主义网络获得一个名称之前就已经是恐怖主义的支持者了,这种支持一直
继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍早在商朝就诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有货物本来早在入侵
前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱前就开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次前就有20亿人患有
营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但,有
早在几年前就已完成的项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇依据“拒绝司法”的标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这一个典型的法国传统,早在十四世纪就已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的,但
早在预料
中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立初,大会就支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世纪时代,就有人与形而上学进行过斗争,以便在宇宙中赋予人类适当的地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利就宣布女童上学的会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举前就及时审查候选人的程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定的会议开会前就已将足够的资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆早在这恐怖主义网络获得一个名称
前就已经
恐怖主义的支持者了,这种支持一直在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫车子停下
之前,就已经一路跟着,
车窗旁与我谈这桩买卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍商朝就诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级圣殿山骚乱之前就开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,本次危机之前就有20亿人患有
营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些几年前就已完成的项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
这个节日中,人们
吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国
,
十四世纪就已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
中世纪时代,就有人与形而上学进行过斗争,以便
宇宙中赋予人类适当的地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱殖民时期就存
,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
十八世纪,匈牙利就宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订下届选举之前就及时审查候选人的程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保预定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆这些恐怖主义网络获得一个名称之前就已经是恐怖主义的支持者了,这种支持一直
继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍早在商朝诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱之前开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前有20
人患有
营养素
。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前已完成的项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早在预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世纪时代,有人与形而上学进行过斗争,以便在宇宙中赋予人类适当的地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期存在,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前及时审查候选人的程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定的会议开会之前已将足够的资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆早在这些恐怖主义网络获得一个名称之前已经是恐怖主义的支持者了,这种支持一直在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们研究,龙袍早在商朝就诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够时间
买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前巴勒斯坦行动
升级早在圣殿山骚乱之前就开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前就有20亿人患有营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完成项目仍有预
款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人待遇是依据“拒绝司法”
标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“饼(
圆面包)”
食物,这是一个典型
法国传统,早在十四世纪就已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷危机,但是早在预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,会就支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世纪时代,就有人与形而上学进行过斗争,以便在宇宙中赋予人类适当地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近谈判
很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利就宣布女童上学机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前就及时审查候选人程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定会议开会之前就已将足够
资金转移
秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁性质和程度就已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆早在这些恐怖主义网络获得一个名称之前就已经是恐怖主义支持者了,这种支持一直在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们研究,龙袍早在商朝就诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够时间交付给买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前斯坦行动
升级早在圣殿山骚乱之前就开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此,早在本次危机之前就有20亿人患有
营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完成项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世,
人
待遇是依据“拒绝司法”
标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王大饼(大圆面包)”
食物,这是一个典型
法
传统,早在十四世
就已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷危机,但是早在预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世时代,就有人与形而上学进行过斗争,以便在宇宙中赋予人类适当
地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近谈判
很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世,匈牙利就宣布女童上学
机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前就及时审查候选人程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定会议开会之前就已将足够
资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁性质和程度就已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆早在这些恐怖主义网络获得一个名称之前就已经是恐怖主义支持者了,这种支持一直在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买
。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
考古学家们的研究,龙袍早在商朝
诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱之前开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前有20亿人患有
营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前已完成的项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇是依“拒绝司法”的标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿廷的危机,但是早在预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世纪时代,有人与形而上学进行过斗争,以便在宇宙中赋予人类适当的地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期存在,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前及时审查候选人的程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定的会议开会之前已将足够的资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆早在这些恐怖主义网络获得一个名称之前已经是恐怖主义的支持者了,这种支持一直在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根家们的研究,龙袍早在商朝就诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给买方。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
行政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦行动的升级早在圣殿山骚乱之前就开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前就有20亿人患有营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完成的项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇是依“拒绝司法”的标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种被称为“王的饼(
圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪就已经流行了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利就有女
生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早在预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,会就支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世纪时代,就有人与形而上进行过斗争,以便在宇宙中赋予人类适当的地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利就宣布女童上的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前就及时审查候选人的程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆早在这些恐怖主义网络获得一个名称之前就已经是恐怖主义的支持者了,这种支持一直在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩卖。
Selon des découvertes archéologiques, le costume dragon est né tôt sous la dynastie Shang.
根据考古学家们的研究,龙袍早在商朝就诞生了。
Certaines auraient pu arriver suffisamment tôt avant l'invasion du Koweït pour être livrées à l'acheteur.
有些货物本来早在入侵之前就会抵达科威特,有足够的时间交付给。
L'Administration a entrepris de sélectionner les membres du conseil consultatif il y a plusieurs mois.
政当局早在几个月以前就已开始挑选咨询委员会成员了。
L'explosion de violence palestinienne remonte à bien avant les troubles sur l'esplanade du Temple.
目前的巴勒斯坦动的升级早在圣殿山骚乱之前就开始了。
En outre, avant la crise actuelle, 2 milliards de personnes souffraient de carences en oligoéléments.
此外,早在本次危机之前就有20亿人患有营养素缺乏症。
Toutefois, certaines avances avaient trait à des projets achevés plusieurs années auparavant.
但是,有些早在几年前就已完成的项目仍有预付款没有结清。
Au XVIIe siècle déjà, le traitement des étrangers était soumis au critère du « déni de justice ».
早在十七世纪,外国人的待遇是依据“拒绝司法”的标准。
La galette des rois, est une tradition typiquement française qui avait déjà cours au XIVe siècle.
在这个节日中,人们在吃一种“王的大饼(大圆面包)”的食物,这是一个典型的法国传统,早在十四世纪就已经流
了。
Dès la fin du XIXe siècle, il y avait des femmes étudiantes dans les universités hongroises.
早在十九世纪末,匈牙利大学里就有女学生。
Si les causes réelles de la crise en Argentine sont nombreuses, elle était néanmoins largement attendue.
尽管有多种因素促成阿根廷的危机,但是早在预料之中。
Depuis la création de la Commission, l'Assemblée générale a approuvé le recours à des groupes de travail.
早在委员会成立之初,大会就支持使用工作组。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世纪时代,就有人与形而上学进过斗争,以便在宇宙中赋予人类适当的地位。
La plupart des prisons datent de l'époque coloniale et sont dans un état de délabrement très avancé.
多数监狱早在殖民时期就存在,都已经非常破旧不堪。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近的谈判的很久以前就曾一再详细提出定居者问题。
La possibilité pour les filles d'aller à l'école a été proclamée en Hongrie dès le XVIIIe siècle.
早在十八世纪,匈牙利就宣布女童上学的机会。
Engageons-nous à établir des procédures permettant l'examen en temps utile des candidats, bien avant la prochaine élection.
我们应决心制订早在下届选举之前就及时审查候选人的程序。
Cependant, la Cour devra veiller à transférer des fonds suffisants au Secrétariat, bien avant les réunions prévues.
不过,该法院必须确保早在预定的会议开会之前就已将足够的资金转移给秘书处。
La nature et l'ampleur de la menace qu'il fait peser étaient déjà manifestes bien avant cette date.
早在这次事件之前,恐怖主义威胁的性质和程度就已经很明显。
Saddam soutenait le terrorisme bien avant que ces réseaux terroristes aient un nom, et ce soutien continue.
萨达姆早在这些恐怖主义网络获得一个名之前就已经是恐怖主义的支持者了,这种支持一直在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。