法语助手
  • 关闭
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金方面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴方面每人每月平均费用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金方面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴方面每人每月平均费用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

国审计长或同等的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

国审计长或同等的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不降低司法职位或以其它方式干扰执行司法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务方面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上某一组人或某一的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规定警官(不低于主管或有主管书面授权的副视察)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充协定之前,解除武装、复和重返社方案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这方面几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人和人数问题,该任务已交调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省的公务和(或)政府雇,既公务和(或)政府雇利用其赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


背靠背, 背靠背房屋, 背宽, 背筐, 背阔肌, 背离, 背离原意, 背理, 背立面, 背令,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金方面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴方面每人每月平均费用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金方面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴方面每人每月平均费用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

国审计长或同等的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

国审计长或同等的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不降低司法职位或以其它方式干扰执行司法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务方面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上某一组人或某一的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规定警官(不低于主管或有主管书面授权的副视察)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充协定之前,解除武装、复和重返社方案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这方面几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人和人数问题,该任务已交调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省的公务和(或)政府雇,既公务和(或)政府雇利用其赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


背叛(对政党、事业等的), 背叛的, 背叛的(人), 背叛朋友, 背叛者, 背叛祖国, 背平卧位, 背坡, 背鳍, 背气,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴面每人每月平均费用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴面每人每月平均费用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降法职位或以其干扰执行法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务面每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组人员或某一的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位成本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规定警官(于主管或有主管书面授权的副视察员)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充协定之前,解除武装、复员和重返社会案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人员的达成协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这面几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人员的和人数问题,该任务已交给调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

适用于布宜诺斯艾利斯省的公务员和(或)政府雇员,既公务员和(或)政府雇员利用其赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人发生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴月平均费用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴月平均费用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降低司法职位或以其它式干扰执行司法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组人员或某一的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位成本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规警官(不低于主管或有主管书授权的副视察员)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充前,解除武装、复员和重返社会案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预加入新军的新生力量人员的达成议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人员的和人数问题,该任务已交给调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省的公务员和(或)政府雇员,既公务员和(或)政府雇员利用其赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人发生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金方面每人每月用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴方面每人每月用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金方面每人每月用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴方面每人每月用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降低司法职位或以其它方式干扰执行司法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务方面每人每月用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组人员或某一的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位成本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令6条规定警官(不低于主管或有主管书面授权的副视察员)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签项补充协定之前,解除武装、复员和重返社会方案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人员的达成协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这方面几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人员的和人数问题,该任务已交给调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省的公务员和(或)政府雇员,既公务员和(或)政府雇员利用其赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人发生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,7条3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金方面每人每平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴方面每人每平均费用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金方面每人每平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴方面每人每平均费用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降低司法职位或以其它方式干扰执行司法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务方面每人每平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组人员或某一的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位成本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规定警官(不低于主管或有主管书面授权的副视察员)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充协定之前,解除武装、复员和重返社会方案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人员的达成协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

1224,这方面几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人员的和人数问题,该任务已交给调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省的公务员和(或)政府雇员,既公务员和(或)政府雇员利用其赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人发生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金方面月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴方面月平均费用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金方面月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴方面月平均费用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员资格,而不是以个资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项选择按填上数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员资格,而不是以个资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降低司法职位或以其它方式干扰执行司法职责活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务方面月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组员或某一各种额外个衣物、个用具和装备单位成本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规定警官(不低于主管或有主管书面授权察员)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充协定之前,解除武装、复员和重返社会方案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军新生力量达成协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这方面几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并武装部队数问题,该任务已交给调解处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省公务员和(或)政府雇员,既公务员和(或)政府雇员利用其赋予其地位或其职务提供条件,出于任何目,违背他意愿,与他发生性接触,提出性要求或者有其他任何带有性意味言语或身体行为,将受到警告处分或者受到60天以下停职处分,如果情节严重,根据其所在部门纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行,无论其级别或有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他”案中指出“情况,第7条第3款规定具有督导者责任主管可以是指挥一旅上校、指挥一排排长甚至于指挥小部队无士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作陈述内容是不能采信,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官警官所作供词是可以采信,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金方面每人每月平

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴方面每人每月平

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金方面每人每月平

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴方面每人每月平

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

会成以会计长或同等的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

会成以会计长或同等的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降低司法职位或以其它方式干扰执行司法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外/战争服务方面每人每月平

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组人或某一的各种额外个人衣物、个人具和装备的单位成本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规定警官(不低于主管或有主管书面授权的副视察)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充协定之前,解除武装、复和重返社会方案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人达成协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这方面几乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人和人数问题,该任务已交给调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适于布宜诺斯艾利斯省的公务和(或)政府雇,既公务和(或)政府雇赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人发生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,
guān jiē
classement officiel

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de la solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上基本薪金每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités locales, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上当地津贴每人每月平均费用。

Colonne 2 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre du complément de solde, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上额外薪金每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service outre-mer, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上外勤海外津贴每人每月平均费用。

Ses membres sont nommés en qualité de vérificateurs généraux des comptes de leur pays respectif (ou un titre équivalent), et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

Colonne 1 : Indiquer l'effectif par grade du contingent fourni à la mission sélectionnée à la section 2 de la partie « Page de titre ».

根据扉页第2项的选择按填上人数。

Les membres du Comité sont nommés en leur qualité de vérificateur général des comptes de leur pays (ou fonctionnaire de titre équivalent) et non à titre personnel.

委员会成员以会员国审计长或同等官员的资格,而不是以个人资格接受任命。

11.4 S'engager dans d'autres activités si cela ne porte pas atteinte à la dignité de la fonction de magistrat ou affecte d'une autre façon l'exercice de ses fonctions judiciaires.

11.4 参加不会降低司法职位或以其它式干扰执行司法职责的活动。

Colonne 4 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre de l'indemnité de service à l'étranger ou en temps de guerre, par personne et par mois, pour chaque grade.

填上国外/战争服务每人每月平均费用。

Colonne 3 : Indiquer le coût unitaire des articles d'habillement, effets de paquetage et articles d'équipement individuel supplémentaires fournis aux membres de certains groupes ou au personnel de certains grades.

填上发放给某一组人员或某一的各种额外个人衣物、个人用具和装备的单位成本。

L'article 6 de cette loi permettrait à un fonctionnaire de la police (ayant au moins le grade de commissaire ou de sous-inspecteur, à condition d'avoir l'autorisation écrite d'un commissaire) d'arrêter un citoyen d'origine tamoule.

据说该法令第6条规定警官(不低于主管或有主管书授权的副视察员)有权逮捕泰米尔族公民。

Avant la signature du troisième accord complémentaire, la mise en route du programme de désarmement, démobilisation et réintégration était sans cesse retardée, manifestement faute d'un accord concernant les grades des éléments des Forces nouvelles appelés à rejoindre la nouvelle armée.

在签署第三项补充协定之前,解除武装、复员和重返社会案仍迟迟没有开始,原因显然是没有就预定加入新军的新生力量人员的达成协议。

Peu de progrès avaient été réalisés à cet égard au 24 décembre, en attendant le règlement du problème des grades et des effectifs des Forces nouvelles à absorber dans les forces armées unifiées, tâche qui a été confiée au facilitateur.

截至12月24日,这乎没有取得多少进展,正在等待解决新生力量有待编入合并的武装部队的人员的和人数问题,该任务已交给调解人处理。

Les sanctions pourront aller de la présentation d'une mise en garde, à la suspension jusqu'à un maximum de 60 jours et en cas extrêmement grave, on pourra envisager la révocation du fonctionnaire ou considérer qu'il s'agit d'une faute grave, selon le régime disciplinaire appliqué.

它适用于布宜诺斯艾利斯省的公务员和(或)政府雇员,既公务员和(或)政府雇员利用其赋予其的地位或其职务提供的条件,出于任何目的,违背他人意愿,与他人发生性接触的,提出性要求的或者有其他任何带有性意味的言语或身体行为的,将受到警告处分或者受到60天以下的停职处分,如果情节严重,根据其所在部门的纪律处罚条例,可以被处以离职、免职或记大过。

Si on classe les postes par ordre hiérarchique en catégories supérieure (directeur, haut fonctionnaire et conseiller), intermédiaire (cadres et techniciens) et appui, la participation des femmes dans l'exécutif se présente ainsi : supérieure (32,24 %) 1 363 postes sur 4 228; intermédiaire (37,76 %) 13 385 postes sur 35 452; et appui (34,63 %) 11 346 postes sur 32 768.

划分为高级职位(领导、执行和顾问职位)、中级职位(专业和技术职位)和助理职位,妇女在政府中的任职情况如下:高级职位(32.24%),担任4 228个职位中1 363个职位;中级职位(37.76%),担任35 452个职位中13 385个职位;助理职位(34.63%),担任32 768个职位中11 346个职位。

Les autres promesses, concernant notamment l'enquête sur des personnes responsables de crimes et leur poursuite en justice, quels que soient leur niveau ou leur rang, faites par le Gouvernement soudanais au Secrétaire général Amr Moussa en juillet 2008 pourraient, si elles sont tenues, modifier de fond en comble la situation au Darfour en matière d'impunité.

苏丹政府去年7月对阿姆鲁·穆萨秘书长所作的其它承诺,包括调查和起诉犯有罪行的个人,无论其级别或有多高,如能得到兑现,会有助于扭转达尔富尔存在的有罪不罚状况。

À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.

对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他人”案中指出“视情况,第7条第3款规定的具有督导者责任的主管可以是指挥一旅的上校、指挥一排的排长甚至于指挥小部队无的士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。

L'État partie explique qu'en vertu de l'ordonnance sur l'administration des preuves, une déclaration faite devant un officier de police est irrecevable mais qu'en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, les aveux faits devant un officier de police de rang non inférieur à celui de commissaire adjoint sont recevables, à condition qu'une telle déclaration ne soit pas dénuée de pertinence en vertu de l'article 24 de l'ordonnance sur l'administration des preuves.

缔约国解释说,根据《斯里兰卡证据条例》,对一位警官所作的陈述的内容是不能采信的,但是,根据《防止恐怖主义法》,向不低于助理监察官的警官所作的供词是可以采信的,条件是,这种供词不是与《证据条例》第24条不相干 。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 官阶 的法语例句

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


官宦, 官宦人家, 官家, 官价, 官架子, 官阶, 官居极品, 官爵, 官军, 官老爷,