Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决在处于前沿与促进达之
有可能存在的矛盾。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决在处于前沿与促进达之
有可能存在的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有私人利益和公
利益是结合在一起的,但在其他情况下,两者之
可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双方当事人的行为,尽管在双方当事人的标准条款之存在部分矛盾,但确立了可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权原则和监测主要是为了向外在机构报告这一事实之显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对这种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之是有矛盾的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法在和灵活性上都有相对优势,可采取的各种办法在法域与法域之
是有差异的,有
至是相互矛盾或相互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需要,就有可能缓解国家要求和国际需要之的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小和较贫穷国家之有一种日益增长的认
,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女的重大教育就与其在劳工市场上的相对从属的角色两者之
有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之
有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治和公司方面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护的权益上有矛盾,在各项目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之
并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明确,特别是要明确在不同机构对同一保留的效力持有相互矛盾的结论
应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上的保障及事实上状况之的矛盾仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
样做就必须解决在处于前沿与促进达成共识之
有可能存在的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件的情况下,可以通过种办法避免相关法域之
作出相互矛盾的裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件的情况下,可以通过种办法避免相关法域之
作出相互矛盾的裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起的,但在其他情况下,两者之可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双方当事人的行为,尽管在双方当事人的标准条款之存在部分矛盾,但确立了可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权原则和监测主是为了向外在机构报告
一事实之
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之
是有矛盾的,坦桑尼
的答复表明
种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
两种办法在时
和灵活性上都有相对优势,可采取的各种办法在法域与法域之
是有差异的,有时甚至是相互矛盾或相互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西问题国际非政府组织补充说,在印度尼西
,宪法范围内法律有冲突(条款之
矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需,就有可能缓解国家
求和国际需
之
的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小和较贫穷国家之有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她现在妇女的重大教育成就与其在劳工市场上的相对从属的角色两者之
有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治和公司方面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中的作用与支持联合国的作用两者之
有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼
代表团
现在肯尼
《宪法》和《宣言》草案之
有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护的权益上有矛盾,在各项目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之
并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明确,特别是
明确在不同机构对同一保留的效力持有相互矛盾的结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上的保障及事实上状况之的矛盾仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决在处于前沿与促进达成共识之有可能存在的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起的,但在其他情况下,两者之可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双人的行为,尽管在双
人的标准条款之
存在部分矛盾,但
可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权原则和监测主要是为向外在机构报告这一
实之
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对这种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之是有矛盾的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法在时和灵活性上都有相对优势,可采取的各种办法在法域与法域之
是有差异的,有时甚至是相互矛盾或相互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需要,就有可能缓解国家要求和国际需要之的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小和较贫穷国家之有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女的重大教育成就与其在劳工市场上的相对从属的角色两者之有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治和公司面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之
有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之
有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护的权益上有矛盾,在各项目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明
,特别是要明
在不同机构对同一保留的效力持有相互矛盾的结论时应
怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上的保障及实上状况之
的矛盾仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决处于前沿与促进达成共识之
有
能存
的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
有条件的情况下,
以通过这种办法避免相关法域之
作出相互矛盾的裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
有条件的情况下,
以通过这种办法避免相关法域之
作出相互矛盾的裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合一起的,但
其他情况下,两者之
能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:当事人的行为,尽管
当事人的标准条款之
存
部分矛盾,但确立
施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权原则和监测主要是为向外
机构报告这一事
之
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
反对这种暴力的国家行动计划目标与
以获得的供资之
是有矛盾的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法时
和灵活性上都有相对优势,
采取的各种办法
法域与法域之
是有差异的,有时甚至是相互矛盾或相互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之
矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需要,就有
能缓解国家要求和国际需要之
的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别较弱小和较贫穷国家之
有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现妇女的重大教育成就与其
劳工市场上的相对从属的角色两者之
有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议关于
能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之
有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女政治和公司
面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之
有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织维持和平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之
有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作界定,肯尼亚代表团发现
肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之
有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅
所保护的权益上有矛盾,
各项目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之
并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明确,特别是要明确
不同机构对同一保留的效力持有相互矛盾的结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女宪法、法律上的保障及事
上状况之
的矛盾仍然存
,因为只有
提交给法院而且从法律意义上来说被视为存
的状况才有
能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决在沿与促进达成共识之
有可能存在的矛
。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免关法域之
作出
互矛
的裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免关法域之
作出
互矛
的裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起的,但在其他情况下,两者之可能有矛
。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双方当事人的行为,尽管在双方当事人的标准条款之存在部分矛
,但确立了可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权原则和监测主要是为了向外在机构报告这一事实之显然有矛
。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对这种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之是有矛
的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法在时和灵活性上都有
对优势,可采取的各种办法在法域与法域之
是有差异的,有时甚至是
互矛
互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之矛
),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需要,就有可能缓解国家要求和国际需要之的矛
。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目特别在较弱小和较贫穷国家之
有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛
。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女的重大教育成就与其在劳工市场上的对从属的角色两者之
有矛
。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关可能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之
有某些
互矛
之
。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治和公司方面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之有矛
之
。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之有什么矛
。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之有许多
矛
。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护的权益上有矛
,在各项目
的措词上也有矛
。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之并不一定会产生矛
。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明确,特别是要明确在不同机构对同一保留的效力持有
互矛
的结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上的保障及事实上状况之的矛
仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决在处于前沿与促进达成共识之有可能存在的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起的,但在其他情况下,两者之可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双方当事人的行为,尽管在双方当事人的标准条款之存在部分矛盾,但确立了可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权原则和监测主要是为了向外在机构报告这一事实之显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对这种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之是有矛盾的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法在时和灵活性上都有相对优势,可采取的各种办法在法域与法域之
是有差异的,有时甚至是相互矛盾或相互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之
矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需要,就有可能缓解国家要求和国需要之
的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小和较贫穷国家之有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女的重大教育成就与其在劳工市场上的相对从属的角色两者之有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在治和公司方面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国
承诺之
有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护的权益上有矛盾,在各项目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明确,特别是要明确在不同机构对同一保留的效力持有相互矛盾的结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上的保障及事实上状况之的矛盾仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须处于前沿与促进达成共识之
有可能存
的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之
作出相
矛盾的裁
。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之
作出相
矛盾的裁
。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合一起的,但
其他情况下,两者之
可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判作出如下结论:双方当事人的行为,尽管
双方当事人的标准条款之
存
部分矛盾,但确立了可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫战略文件的国家所有权原则和监测主要是为了向外机构报告这一事实之
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
反对这种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之
是有矛盾的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法时
和灵活性上都有相对优势,可采取的各种办法
法域与法域之
是有差异的,有时甚至是相
矛盾或相
的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之
矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需要,就有可能缓
国家要求和国际需要之
的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别较弱小和较贫穷国家之
有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现妇女的重大教育成就与其
劳工市场上的相对从属的角色两者之
有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之
有某些相
矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女政治和公司方面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之
有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织维持和平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之
有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之
有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅
所保护的权益上有矛盾,
各项目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之
并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明确,特别是要明确
不同机构对同一保留的效力持有相
矛盾的结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女宪法、法律上的保障及事实上状况之
的矛盾仍然存
,因为只有
提交给法院而且从法律意义上来说被视为存
的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决在处于前沿与促进达成共识之有可能存在
矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件情况下,可以通过这种办法避免相关法域之
作出相互矛盾
裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件情况下,可以通过这种办法避免相关法域之
作出相互矛盾
裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私利益和公共利益是结合在一起
,但在其他情况下,两者之
可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双方当行为,尽管在双方当
标准条款之
存在部分矛盾,但确立了可实施
合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
略文件
国家所有权原则和监测主要是为了向外在机构报告这一
实之
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对这种暴力国家行动计划目标与可以获得
供资之
是有矛盾
,坦桑尼亚
答复表明这种供资是不充足
。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法在时和灵活性上都有相对优势,可采取
各种办法在法域与法域之
是有差异
,有时甚至是相互矛盾或相互干扰
。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之矛盾),从而导致对土著
民
歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统丰富和灵活程度足以满足各种不同
需要,就有可能缓解国家要求和国际需要之
矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小和较穷国家之
有一种日益增长
认识,即对意义深远
问题作出
反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女重大教育成就与其在劳工市场上
相对从属
角色两者之
有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——有关组建组织委员会
提议
不同部分之
有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治和公司方面任职
数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之
有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中作用与支持联合国
作用这两者之
有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护
权益上有矛盾,在各项目前
措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻重返故园情结,妇女们仍希望在眼下
居住地区过着有成效
生活,这再次显示她们
返回权利与行使其它基本权利之
并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之关系应进一步加以明确,特别是要明确在不同机构对同一保留
效力持有相互矛盾
结论时应当怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上保障及
实上状况之
矛盾仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在
状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans cet exercice, il faudra concilier l'innovation et la formation de consensus.
要这样做就必须解决在处于前沿与促进达成共识之有可能存在的矛盾。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires entre les tribunaux concernés.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Lorsqu'elle est possible, elle peut servir à éviter des jugements contradictoires.
在有条件的情况下,可以通过这种办法避免相关法域之作出相互矛盾的裁决。
Si, dans certains cas, les avantages privés et le bien public vont de pair, ils sont parfois antagoniques.
尽管有时私人利益和公共利益是结合在一起的,但在其他情况下,两者之可能有矛盾。
Selon plusieurs décisions, l'exécution par les parties, en dépit de contradictions partielles entre leurs clauses types, avait établi la validité des contrats.
有多项判决作出如下结论:双人的行为,尽管在双
人的标准条款之
存在部分矛盾,但确立了可实施的合同。
Le principe du contrôle national des DSRP jure manifestement avec le fait que le suivi vise essentiellement à rendre compte aux institutions extérieures.
减贫件的国家所有权原则和监测主要是为了向外在机构报告这一
实之
显然有矛盾。
Il y a un décalage entre les objectifs du Plan national d'action contre la violence et le financement disponible décrit comme insuffisant dans les réponses.
在反对这种暴力的国家行动计划目标与可以获得的供资之是有矛盾的,坦桑尼亚的答复表明这种供资是不充足的。
Les deux méthodes présentent des avantages respectifs en termes de rapidité et de souplesse, et les méthodes disponibles diffèrent et parfois se contrecarrent d'un pays à l'autre.
这两种办法在时和灵活性上都有相对优势,可采取的各种办法在法域与法域之
是有差异的,有时甚至是相互矛盾或相互干扰的。
L'INGOFID ajoute qu'il existe au sein de la Constitution indonésienne un conflit de lois (contradiction entre articles) qui a entraîné l'adoption de mesures discriminatoires à l'égard des autochtones.
印度尼西亚发展问题国际非政府组织补充说,在印度尼西亚,宪法范围内法律有冲突(条款之矛盾),从而导致对土著人民的歧视性措施。
On peut réduire dans une certaine mesure la tension entre besoins nationaux et internationaux si le système statistique est assez riche et assez souple pour répondre à des besoins divers.
在某种程度上,如果统计系统的丰富和灵活程度足以满足各种不同的需要,就有可能缓解国家要求和国际需要之的矛盾。
Le sentiment qui prédomine, en particulier dans les pays les plus pauvres et les plus faibles, est que les réponses aux questions ayant des incidences profondes paraissent souvent arbitraires et contradictoires.
目前特别在较弱小和较贫穷国家之有一种日益增长的认识,即对意义深远的问题作出的反应通常显得武断和自我矛盾。
Mme Tavares da Silva considère qu'il y a une certaine contradiction entre une réussite assez importante des femmes dans les études scolaires et universitaires et leur rôle relativement subalterne sur le marché du travail.
她发现在妇女的重大教育成就与其在劳工市场上的相对从属的角色两者之有矛盾。
Nous estimons également qu'il existe des contradictions entre certaines parties de l'accord, s'agissant de la proposition de former des comités d'organisation susceptibles d'affecter les élections futures, c'est-à-dire l'élection des membres de l'Assemblée nationale.
我们还认为,协议在关于可能影响未来选举——即国家议会成员选举——的有关组建组织委员会的提议的不同部分之有某些相互矛盾之处。
Le taux de représentation des femmes dans la vie politique et les entreprises reste faible, et il existe des contradictions entre les lois coutumières, les lois nationales et les engagements pris à l'échelle internationale.
妇女在政治和公司面的任职人数仍然不多,而且习惯法、国家法律和国际承诺之
有矛盾之处。
La délégation canadienne ne voit pas de contradiction dans le fait qu'elle soutient le rôle des organisations régionales dans les opérations de maintien de la paix et, dans le même temps, celui de l'ONU.
加拿大代表团看不出它支持区域组织在维持和平行动中的作用与支持联合国的作用这两者之有什么矛盾。
En outre, les droits fonciers et le droit à la propriété sont définis dans la Constitution du Kenya; or, pour sa délégation, il existe de nombreuses contradictions entre la Constitution du Kenya et le projet de Déclaration.
此外,肯尼亚《宪法》对土地和产权都作了界定,肯尼亚代表团发现在肯尼亚《宪法》和《宣言》草案之有许多处矛盾。
On a dit qu'il y avait une contradiction entre, d'une part, les alinéas d), e) et f) et, d'autre part, l'alinéa g), non seulement si l'on considérait les intérêts protégés, mais aussi la manière dont ils étaient formulés.
有与会者说,(d)、(e)和(f)项同(g)项之,不仅在所保护的权益上有矛盾,在各项目前的措词上也有矛盾。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望在眼下的居住地区过着有成效的生活,这再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之并不一定会产生矛盾。
On a souligné qu'il faudrait mieux définir le lien entre les projets de directives 3.2 et 3.2.4, et en particulier arrêter la procédure qui serait suivie si différentes instances émettaient des avis divergents sur la validité d'une même réserve.
有与会者建议,对准则3.2和3.2.4草案之的关系应进一步加以明确,特别是要明确在不同机构对同一保留的效力持有相互矛盾的结论时应
怎么办。
Il existe une contradiction entre les garanties constitutionnelles, de jure et la situation de facto des femmes parce qu'on ne peut redresser une situation dont le tribunal n'a pas été saisi et qui, par conséquent, n'a encore aucune pertinence juridique.
妇女在宪法、法律上的保障及实上状况之
的矛盾仍然存在,因为只有在提交给法院而且从法律意义上来说被视为存在的状况才有可能得到纠正。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。