Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分析获得的社会指标估计数进行的一次敏感性测试也取得了令人满意的结果。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分析获得的社会指标估计数进行的一次敏感性测试也取得了令人满意的结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出的处理办法直接,是删除极值,统计分析和回归分析有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法的根据是对一个较长期间内观察到的物价与汇率进行回归分析,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行政部门来说,对构部分的回归分析得以检查行政构
部分的支助人员与他们所支助的工作人员之间的关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体部门增长假设是根据专家估计、时间系列或回归分析制定的,而这种分析又同有关部门的主要工业的活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归分析算出了一个适用于得到支助的人员的系数或乘数,并算出作对估算的数学修正的人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
近的研究不仅用运输费用数据
易,而且还进行回归分析,以便研究影响运输费用的因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委员会在近几届会议上审议了一项拟议的订正价调汇率方法,该办法所根据的是对一段长时期中观察到的物价与汇率进行的回归分析后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步分析将有助于改进可比较性;有足够的详情就能使用回归分析技巧,利用所有的数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权的办法简单明了,而另一方面,根据要素分析、增长回归分析或甚至福利经济学理论制订的加权办法具有理论和概念上的优势,人们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表的看法与一些与会者的意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临的困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现的历史性数据,包括回归分析在内的某些分析方法可能有助于预测今后的财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行的分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩的妇女、那些从未参加过分娩准备课程的妇女以及意大利南部地区的居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦的妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归分析法的影响,以确保它继续有效的手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生的反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长的主要动力,并在此基础上进行统计回归分析,后得出结论认
,支助账户的演变与维持和平任务复杂性的增加以及部署在外地的维和人员大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认,尽管报告中述及奢侈品回归分析法的相对优点,但在工作地点差价调整数指数计算的过程中全面采用这一分析法并不可行,针对质量和价格随着时间迅速变化的电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在的问题,基于与纽约实时比较的拟议方法是处理这一问题的可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法的制定;与用作比较的公务员制度相比的相当职等的五年期研究的结果;该委员会审查回归分析法的结果;人力资源管理纲要的制定;以及联合国薪金福利制度的全面审查和数据处理系统审查的结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行的研究果;公务员制度委员会对回归分析技术的影响的审查
果;制定一个人力资源管理框架;对联合国的薪资和福利金制度的全方位审查;对公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查的
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分析获得社会指标估计数进行
一次敏感性测试也取得了令人满意
结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出处理办法最为直接,是删除极值,统计分析和回归分析有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
计算方法
根据是对一个较长期间内观察到
物价与汇率进行回归分析,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行回归分析。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行政部门来说,对构部分
回归分析得以检查行政构
部分
支助人员与他们所支助
工作人员之间
关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体部门增长假设是根据专家估计、时间系列或回归分析制定,而这种分析又同有关部门
主要工业
数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归分析算出了一个适用于得到支助人员
系数或乘数,并算出作为对估算
数学修
人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近研究不仅用运输费用数据解释贸易,而且还进行回归分析,以便研究影响运输费用
因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委员会在最近几届会议上审议了一项拟议价调汇率方法,该办法所根据
是对一段长时期中观察到
物价与汇率进行
回归分析后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步分析将有助于改进可比较性;有足够详情就能使用回归分析技巧,利用所有
数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权办法简单明了,而另一方面,根据要素分析、增长回归分析或甚至福利经济学理论制
加权办法具有理论和概念上
优势,人们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表看法与一些与会者
意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现
历史性数据,包括回归分析在内
某些分析方法可能有助于预测今后
财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩
妇女、那些从未参加过分娩准备课程
妇女以及意大利南部地区
居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦
妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归分析法影响,以确保它继续
为最有效
手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生
反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长主要
力,并在此基础上进行统计回归分析,最后得出结论认为,支助账户
演变与维持和平任务复杂性
增加以及部署在外地
维和人员大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归分析法相对优点,但在工作地点差价调整数指数计算
过程中全面采用这一分析法并不可行,针对质量和价格随着时间迅速变化
电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在
问题,基于与纽约实时比较
拟议方法是处理这一问题
可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法制定;与用作比较
公务员制度相比
相当职等
五年期研究
结果;该委员会审查回归分析法
结果;人力资源管理纲要
制定;以及联合国薪金福利制度
全面审查和数据处理系统审查
结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行研究
果;公务员制度委员会对回归分析技术
影响
审查
果;制定一个人力资源管理框架;对联合国
薪资和福利金制度
全方位审查;对公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分析获得社会指标估计数进行
一次敏感性测试也取得了令人满意
结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出处理办法最为直接,是删除极值,统计分析和回归分析有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法根据是对一个较长期
内观察到
物价与汇率进行回归分析,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行回归分析。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行来说,对构
分
回归分析得以检查行
构
分
支助人员与他们所支助
工作人员之
系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体增长假设是根据专家估计、时
系列或回归分析制定
,而这种分析又同有
主要工业
活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归分析算出了一个适用于得到支助人员
系数或乘数,并算出作为对估算
数学修正
人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近研究不仅用运输费用数据解释贸易,而且还进行回归分析,以便研究影响运输费用
因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委员会在最近几届会议上审议了一项拟议订正价调汇率方法,该办法所根据
是对一段长时期中观察到
物价与汇率进行
回归分析后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步分析将有助于改进可比较性;有足够详情就能使用回归分析技巧,利用所有
数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权办法简单明了,而另一方面,根据要素分析、增长回归分析或甚至福利经济学理论制订
加权办法具有理论和概念上
优势,人们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表看法与一些与会者
意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现
历史性数据,包括回归分析在内
某些分析方法可能有助于预测今后
财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩
妇女、那些从未参加过分娩准备课程
妇女以及意大利南
地区
居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期
遇到麻烦
妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归分析法影响,以确保它继续
为最有效
手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生
反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长主要动力,并在此基础上进行统计回归分析,最后得出结论认为,支助账户
演变与维持和平任务复杂性
增加以及
署在外地
维和人员大幅增加有
。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归分析法相对优点,但在工作地点差价调整数指数计算
过程中全面采用这一分析法并不可行,针对质量和价格随着时
迅速变化
电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在
问题,基于与纽约实时比较
拟议方法是处理这一问题
可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法制定;与用作比较
公务员制度相比
相当职等
五年期研究
结果;该委员会审查回归分析法
结果;人力资源管理纲要
制定;以及联合国薪金福利制度
全面审查和数据处理系统审查
结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行研究
果;公务员制度委员会对回归分析技术
影响
审查
果;制定一个人力资源管理框架;对联合国
薪资和福利金制度
全方位审查;对公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,利用回归
获得的社会指标估计数进行的一次敏感性测试也取得了令人满意的结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出的处理办法最为直接,是删除极值,统计和回归
有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法的根据是一个较
期间内观察到的物价与汇率进行回归
,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归
。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
于大多数行政部门来说,
构
部
的回归
得以检查行政构
部
的支助人员与他们所支助的工作人员之间的关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体部门设是根据专家估计、时间系列或回归
制定的,而这种
又同有关部门的主要工业的活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归算出了一个适用于得到支助的人员的系数或乘数,并算出作为
估算的数学修正的人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近的研究不仅用运输费用数据解释贸易,而且还进行回归,以便研究影响运输费用的因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委员会在最近几届会议上审议了一项拟议的订正价调汇率方法,该办法所根据的是一段
时期中观察到的物价与汇率进行的回归
后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步将有助于改进可比较性;有足够的详情就能使用回归
技巧,利用所有的数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权的办法简单明了,而另一方面,根据要素、
回归
或甚至福利经济学理论制订的加权办法具有理论和概念上的优势,人们
二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表的看法与一些与会者的意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临的困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现的历史性数据,包括回归
在内的某些
方法可能有助于预测今后的财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行的表明,
高龄产妇、在私人诊所
娩的妇女、那些从未参加过
娩准备课程的妇女以及意大利南部地区的居民来说,危险性
加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦的妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归法的影响,以确保它继续
为最有效的手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生的反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书所述,这项研究试图确定支助账户预算以往
的主要动力,并在此基础上进行统计回归
,最后得出结论认为,支助账户的演变与维持和平任务复杂性的
加以及部署在外地的维和人员大幅
加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归法的相
优点,但在工作地点差价调整数指数计算的过程中全面采用这一
法并不可行,针
质量和价格随着时间迅速变化的电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一
期存在的问题,基于与纽约实时比较的拟议方法是处理这一问题的可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法的制定;与用作比较的公务员制度相比的相当职等的五年期研究的结果;该委员会审查回归法的结果;人力资源管理纲要的制定;以及联合国薪金福利制度的全面审查和数据处理系统审查的结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年相等职等进行的研究
果;公务员制度委员会
回归
技术的影响的审查
果;制定一个人力资源管理框架;
联合国的薪资和福利金制度的全方位审查;
公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查的
果。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分析获得社会指标估计数进行
一次敏感性测试也取得了令人满意
结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出处理办法最为直接,是删除极值,统计分析和回归分析有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法根据是对一个较长期间内观察到
物价与汇率进行回归分析,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行回归分析。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行政门来说,对
分
回归分析得以检查行政
分
支助人员与他们所支助
人员之间
关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体门增长假设是根据专家估计、时间系列或回归分析制定
,而这种分析又同有关
门
主要
业
活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归分析算出了一个适用于得到支助人员
系数或乘数,并算出
为对估算
数学修正
人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近研究不仅用运输费用数据解释贸易,而且还进行回归分析,以便研究影响运输费用
因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委员会在最近几届会议上审议了一项拟议订正价调汇率方法,该办法所根据
是对一段长时期中观察到
物价与汇率进行
回归分析后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步分析将有助于改进可比较性;有足够详情就能使用回归分析技巧,利用所有
数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权办法简单明了,而另一方面,根据要素分析、增长回归分析或甚至福利经济学理论制订
加权办法具有理论和概念上
优势,人们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表看法与一些与会者
意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现
历史性数据,包括回归分析在内
某些分析方法可能有助于预测今后
财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩
妇女、那些从未参加过分娩准备课程
妇女以及意大利南
地区
居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦
妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归分析法影响,以确保它继续
为最有效
手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生
反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长主要动力,并在此基础上进行统计回归分析,最后得出结论认为,支助账户
演变与维持和平任务复杂性
增加以及
署在外地
维和人员大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归分析法相对优点,但在
地点差价调整数指数计算
过程中全面采用这一分析法并不可行,针对质量和价格随着时间迅速变化
电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在
问题,基于与纽约实时比较
拟议方法是处理这一问题
可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法制定;与用
比较
公务员制度相比
相当职等
五年期研究
结果;该委员会审查回归分析法
结果;人力资源管理纲要
制定;以及联合国薪金福利制度
全面审查和数据处理系统审查
结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行研究
果;公务员制度委员会对回归分析技术
影响
审查
果;制定一个人力资源管理框架;对联合国
薪资和福利金制度
全方位审查;对公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归获得
社会指标估计数进行
一次敏感性测试也取得了令人满意
。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出处理办法最为直接,是删除极值,统计
和回归
有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法根据是对一个较长期间内观察到
物价与汇率进行回归
,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行回归
。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行政部门来说,对构部
回归
得
检查行政构
部
支助人员与他们所支助
工作人员之间
关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体部门增长假设是根据专家估计、时间系列或回归制定
,而这种
又同有关部门
主要工业
活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归算出了一个适用于得到支助
人员
系数或乘数,并算出作为对估算
数学修正
人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近研究不仅用运输费用数据解释贸易,而且还进行回归
,
便研究影响运输费用
因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委员会在最近几届会议上审议了一项拟议订正价调汇率方法,该办法所根据
是对一段长时期中观察到
物价与汇率进行
回归
后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加进一步
将有助于改进可比较性;有足够
详情就能使用回归
技巧,利用所有
数据计算出
。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权办法简单明了,而另一方面,根据要素
、增长回归
或甚至福利经济学理论制订
加权办法具有理论和概念上
优势,人们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表看法与一些与会者
意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归
法虽有意义,但有点难
把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可
提供大量现
历史性数据,包括回归
在内
某些
方法可能有助于预测今后
财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行表明,对高龄产妇、在私人诊所
娩
妇女、那些从未参加过
娩准备课程
妇女
及意大利南部地区
居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦
妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归法
影响,
确保它继续
为最有效
手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生
反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算往增长
主要动力,并在此基础上进行统计回归
,最后得出
论认为,支助账户
演变与维持和平任务复杂性
增加
及部署在外地
维和人员大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归法
相对优点,但在工作地点差价调整数指数计算
过程中全面采用这一
法并不可行,针对质量和价格随着时间迅速变化
电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在
问题,基于与纽约实时比较
拟议方法是处理这一问题
可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步取得进展:总体赔偿方法制定;与用作比较
公务员制度相比
相当职等
五年期研究
;该委员会审查回归
法
;人力资源管理纲要
制定;
及联合国薪金福利制度
全面审查和数据处理系统审查
。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在下几方面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行
研究
;公务员制度委员会对回归
技术
影响
审查
;制定一个人力资源管理框架;对联合国
薪资和福利金制度
全方位审查;对公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查
。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,利用回归分析获得
社会指标
计数进行
一次敏感性测试也取得了令人满意
结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出处理办法最
直接,是删除极值,统计分析和回归分析有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算法
根据是
一个较长期间内观察到
物价与汇率进行回归分析,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格调整汇率办法基于
长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行回归分析。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
于大多数行政部门来说,
构
部分
回归分析得以检查行政构
部分
支助人员与他们所支助
工作人员之间
关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体部门增长假设是根据专家计、时间系列或回归分析制定
,而这种分析又同有关部门
主要工业
活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归分析算出了一个适用于得到支助人员
系数或乘数,并算出作
算
数学修正
人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近研究不仅用运输费用数据解释贸易,而且还进行回归分析,以便研究影响运输费用
因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委员会在最近几届会议上审议了一项拟议订正价调汇率
法,该办法所根据
是
一段长时期中观察到
物价与汇率进行
回归分析后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步分析将有助于改进可比较性;有足够详情就能使用回归分析技巧,利用所有
数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一面,同等加权
办法简单明了,而另一
面,根据要素分析、增长回归分析或甚至福利经济学理论制订
加权办法具有理论和概念上
优势,人们
二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表看法与一些与会者
意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现
历史性数据,包括回归分析在内
某些分析
法可能有助于预测今后
财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行分析表明,
高龄产妇、在私人诊所分娩
妇女、那些从未参加过分娩准备课程
妇女以及意大利南部地区
居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦
妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归分析法影响,以确保它继续
最有效
手段处理收集来自各
面薪金数据时可能产生
反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长主要动力,并在此基础上进行统计回归分析,最后得出结论认
,支助账户
演变与维持和平任务复杂性
增加以及部署在外地
维和人员大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认,尽管报告中述及奢侈品回归分析法
相
优点,但在工作地点差价调整数指数计算
过程中全面采用这一分析法并不可行,针
质量和价格随着时间迅速变化
电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在
问题,基于与纽约实时比较
拟议
法是处理这一问题
可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述面进一步取得进展:总体赔偿
法
制定;与用作比较
公务员制度相比
相当职等
五年期研究
结果;该委员会审查回归分析法
结果;人力资源管理纲要
制定;以及联合国薪金福利制度
全面审查和数据处理系统审查
结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几面取得进一步进展:制定报酬总额办法;每五年
相等职等进行
研究
果;公务员制度委员会
回归分析技术
影响
审查
果;制定一个人力资源管理框架;
联合国
薪资和福利金制度
全
位审查;
公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分获
的社会指标估计数进行的一次敏感性测试也取
了令
满意的结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出的处理办法最为直接,是删除极值,统计分和回归分
有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法的根据是对一个较长期间内观察到的物价汇率进行回归分
,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行政部门来说,对构部分的回归分
检查行政构
部分的支助
他们所支助的工作
之间的关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体部门增长假设是根据专家估计、时间系列或回归分制定的,而这种分
又同有关部门的主要工业的活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归分算出了一个适用于
到支助的
的系数或乘数,并算出作为对估算的数学修正的
配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近的研究不仅用运输费用数据解释贸易,而且还进行回归分,
便研究影响运输费用的因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会费委会在最近几届会议上审议了一项拟议的订正价调汇率方法,该办法所根据的是对一段长时期中观察到的物价
汇率进行的回归分
后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加进一步分
将有助于改进可比较性;有足够的详情就能使用回归分
技巧,利用所有的数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权的办法简单明了,而另一方面,根据要素分、增长回归分
或甚至福利经济学理论制订的加权办法具有理论和概念上的优势,
们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表的看法一些
会者的意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分
法虽有意义,但有点难
把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委会不会忘记难民专
办事处面临的困难,但是它指出,鉴于难民专
办事处可
提供大量现
的历史性数据,包括回归分
在内的某些分
方法可能有助于预测今后的财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行的分表明,对高龄产妇、在私
诊所分娩的妇女、那些从未参加过分娩准备课程的妇女
及意大利南部地区的居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦的妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务制度委
会秘书处通知审计委
会,公务
制度委
会已同意下次审查一般事务
薪资调查法时审查回归分
法的影响,
确保它继续
为最有效的手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生的反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算往增长的主要动力,并在此基础上进行统计回归分
,最后
出结论认为,支助账户的演变
维持和平任务复杂性的增加
及部署在外地的维和
大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归分
法的相对优点,但在工作地点差价调整数指数计算的过程中全面采用这一分
法并不可行,针对质量和价格随着时间迅速变化的电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在的问题,基于
纽约实时比较的拟议方法是处理这一问题的可取办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委会期待着在下述方面进一步取
进展:总体赔偿方法的制定;
用作比较的公务
制度相比的相当职等的五年期研究的结果;该委
会审查回归分
法的结果;
力资源管理纲要的制定;
及联合国薪金福利制度的全面审查和数据处理系统审查的结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委会期待着在
下几方面取
进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行的研究
果;公务
制度委
会对回归分
技术的影响的审查
果;制定一个
力资源管理框架;对联合国的薪资和福利金制度的全方位审查;对公务
制度委
会秘书处电子数据处理系统审查的
果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un test de sensibilité effectué sur les estimations d'indicateurs sociaux calculées par régressions a donné des résultats satisfaisantsd.
此外,对利用回归分析获的社会指标估计数进行的一次敏感性测试
了令人满意的结果。
La première et la plus simple consiste à supprimer les valeurs extrêmes, ce que l'on fait parfois dans le cas d'analyse statistique et d'analyse de régression.
首先提出的处理办法最为直接,是删除极值,统计分析和回归分析有时采用这个办法。
Cette méthode révisée, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée, détermine l'année de référence par régression.
订正计算方法的根据是对一个较长期间内观察到的物价与汇率进行回归分析,然后利用回归办法来选定基年。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Pour la plupart des éléments de la composante Administration, une analyse de régression permet d'examiner les relations entre le personnel des éléments d'appui administratif et le personnel à appuyer.
对于大多数行政部门来说,对构部分的回归分析
以检查行政构
部分的支助人员与他们所支助的工作人员之间的关系。
Ces hypothèses résultent soit d'estimations de spécialistes, de séries chronologiques ou d'une analyse de régression, elles-mêmes découlant des données d'activité et des plans des principales entreprises du secteur considéré.
具体部门增长假设是根据专家估计、时间系列或回归分析制定的,而这种分析又同有关部门的主要工业的活动数据统计和商业计划联系在一起。
Cette analyse de régression produit un coefficient ou multiplicateur qui est appliqué au personnel à appuyer et une valeur constante représentant les effectifs, qui permet d'effectuer une correction mathématique de l'estimation.
回归分析算出了一个适用于到支助的人员的系数或乘数,并算出作为对估算的数学修正的人员配置常数值。
Des études récentes non seulement s'appuient sur des données relatives aux coûts de transport pour expliquer l'évolution du commerce, mais utilisent également une méthode de régression pour déterminer les facteurs qui influent sur ces coûts.
最近的研究不仅用用数据解释贸易,而且还进行回归分析,以便研究影响
用的因素。
Au cours de sessions récentes, le Comité des contributions a étudié un projet de méthode révisée des TCCP, qui repose sur une analyse par régression des prix et des taux observés sur une longue durée.
会委员会在最近几届会议上审议了一项拟议的订正价调汇率方法,该办法所根据的是对一段长时期中观察到的物价与汇率进行的回归分析后。
La comparabilité gagnerait à ce qu'on conserve ces renseignements en vue d'analyse future; on pouvait, grâce aux techniques dites de régression, parvenir à des résultats en exploitant toutes les observations pourvu qu'on dispose des détails voulus.
若保留这些细节并加以进一步分析将有助于改进可比较性;有足够的详情就能使用回归分析技巧,利用所有的数据计算出结果。
On a comparé la simplicité de la méthode consistant à utiliser les mêmes coefficients de pondération aux avantages théoriques et conceptuels des méthodes de pondération fondées sur l'analyse factorielle, les régressions ou même la théorie du bien-être économique.
一方面,同等加权的办法简单明了,而另一方面,根据要素分析、增长回归分析或甚至福利经济学理论制订的加权办法具有理论和概念上的优势,人们对二者进行了比较。
Tout en faisant siennes les vues de certains participants, le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a déclaré que si la technique de régression hédonique semblait intéressante, elle était quelque peu difficile à appréhender.
联合国粮食及农业组织代表的看法与一些与会者的意见相呼应,但这位代表同时指出,物品回归分析法虽有意义,但有点难以把握。
Tout en étant conscient des difficultés auxquelles se heurte le Haut Commissariat, le Comité consultatif souligne que certaines méthodes d'analyse, notamment celle de l'analyse par régression, pourraient l'aider à mieux planifier ses besoins financiers futurs, compte tenu de la masse de données statistiques dont il dispose.
咨询委员会不会忘记难民专员办事处面临的困难,但是它指出,鉴于难民专员办事处可以提供大量现的历史性数据,包括回归分析在内的某些分析方法可能有助于预测今后的财务需要。
Des analyses faites à l'aide de modèles de régression logistique montrent que ce risque augmente pour les mères d'un âge avancé, pour les femmes qui accouchent dans des centres privés, pour celles qui n'ont suivi aucun cours de préparation à l'accouchement, pour celles qui habitent dans le sud de l'Italie et - faut-il le dire? - pour celles qui ont une grossesse difficile.
用逻辑回归模型进行的分析表明,对高龄产妇、在私人诊所分娩的妇女、那些从未参加过分娩准备课程的妇女以及意大利南部地区的居民来说,危险性增加,更不必说那些怀孕期间遇到麻烦的妇女了。
Le Secrétariat de la CFPI a informé le Comité que la CFPI avait accepté de revoir les effets des techniques d'analyse par régression lors de sa prochaine enquête des traitements des agents des services généraux pour s'assurer qu'elle continue à être l'instrument le plus efficace pour éliminer les situations anormales qui peuvent se produire dans la collecte des données sur les salaires provenant de sources diverses.
公务员制度委员会秘书处通知审计委员会,公务员制度委员会已同意下次审查一般事务人员薪资调查法时审查回归分析法的影响,以确保它继续为最有效的手段处理收集来自各方面薪金数据时可能产生的反常情况。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, il s'agissait de recenser les principaux facteurs qui déterminent la croissance du budget du compte d'appui depuis sa création et une analyse fondée sur la technique de la régression statistique a permis de conclure que cette croissance était imputable à la complexité croissante des missions de maintien de la paix et à l'augmentation notable de l'effectif total des missions sur le terrain.
如秘书长所述,这项研究试图确定支助账户预算以往增长的主要动力,并在此基础上进行统计回归分析,最后出结论认为,支助账户的演变与维持和平任务复杂性的增加以及部署在外地的维和人员大幅增加有关。
L'application à échelle réelle des techniques de régression hédonique ne pouvait se faire dans le contexte des calculs de l'indice et la méthode proposée, fondée sur des comparaisons en temps réel avec New York, était à recommander face à l'éternel problème de la non-comparabilité des prix des appareils électroniques et des produits de haute technologie, dont la qualité et le coût changent rapidement, pour toutes les raisons exposées dans le rapport.
此外,与会者一致认为,尽管报告中述及奢侈品回归分析法的相对优点,但在工作地点差价调整数指数计算的过程中全面采用这一分析法并不可行,针对质量和价格随着时间迅速变化的电子产品和其他高科技产品缺乏可比性这一长期存在的问题,基于与纽约实时比较的拟议方法是处理这一问题的可办法。
Celui-ci attend de nouveaux progrès dans la mise au point d'une méthode de compensation totale, les résultats de l'étude quinquennale des équivalences de classe et du service civil de référence, les résultats de l'examen des techniques d'analyse de régression par la Commission, la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines et l'examen de l'ensemble de l'échelle du système de traitement et d'avantages des Nations Unies et les résultats de l'examen du système de traitement des données.
审计委员会期待着在下述方面进一步进展:总体赔偿方法的制定;与用作比较的公务员制度相比的相当职等的五年期研究的结果;该委员会审查回归分析法的结果;人力资源管理纲要的制定;以及联合国薪金福利制度的全面审查和数据处理系统审查的结果。
Il espère que ces progrès vont se poursuivre par la mise au point d'une méthode d'établissement de la rémunération totale; la production des résultats de l'étude quinquennale sur les équivalences de classes et des résultats de l'étude par la CFPI des effets des techniques d'analyse par régression; la mise au point d'un cadre pour la gestion des ressources humaines; l'étude de l'ensemble du barème des rémunérations et du système de prestations et avantages des Nations Unies; et la production des résultats de l'étude des systèmes de traitement des données du secrétariat de la Commission.
审计委员会期待着在以下几方面进一步进展:制定报酬总额办法;每五年对相等职等进行的研究
果;公务员制度委员会对回归分析技术的影响的审查
果;制定一个人力资源管理框架;对联合国的薪资和福利金制度的全方位审查;对公务员制度委员会秘书处电子数据处理系统审查的
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。