- cocasserien. f 1可笑, 滑稽2可笑的事, 滑稽的事 法语 助 手
- emmerdementn. m 麻烦, 讨厌的事
- balivernerv. i. [罕]讲废话; 干无聊事
- nigauderv. i. [古] 干无聊事, 干蠢事
- emmerden. [民]麻烦, 讨厌, 烦恼, 讨厌的事
- mal(e)chancen. f. 1恶运, 倒霉2倒霉事, 不幸的事
- 巨细名grand et petit事无~toutes les affaires grandes et petites
- malencontren. f. [古]不幸, 不幸遭遇; 倒霉的事
- truismen. m 自明之理, 显而易见的道理, 不言而喻的事
- vétillerv. i. [古]1. 纠缠于琐碎的事2. 吹毛求疵
- nanann. m 1好吃的东西, 糖果甜食2 C'est du~! ①真惬意啊!真美啊!好哇!妙啊! ②这是轻松愉快的事!这是很容易的事!
- improbabilitén.f. 1. 未必有,不大可能,似不确实;不可能性 l'improbabilité d'une hypothèse假设的不可能性
2. 未必有的事,不大可能的事,似不确实的事
- désoccupédésoccupé, e a. 没有事做的, 闲着的, 空闲的
- mésaventuren. f 不幸的遭遇, 不幸的事, 灾祸, 不如意的事情
- niaiserien.f.
1. 愚蠢;傻;糊涂
2. 蠢话;傻话;笨拙幼稚的行为
parler de niaiseries说蠢话, 说傻话
3. 〈引申义〉无意义的事, 无聊的事
- 纠葛jiū gě
(纠缠不清的事) imbroglio; complication; affaires embrouillées
- empoisonnementsn. 烦恼事(麻烦, 噪声); 烦恼(担心) 法语 助 手
- platituden. f 1平淡无奇, 平庸, 庸俗乏味; 庸俗乏味的事或话débiter des platitudes 说一些庸俗乏味的事或话
2卑躬屈节, 阿谀奉承3淡而无味[指酒]4平, 平坦
- rembrunissementm. 使更加悲伤的事 le rembrunissement soudain du ciel 法 语 助 手
- 意料动prévoir; conjecturer; présumer这是~中的事. C'est une affaire attendue.
- niaiservi. 干无聊事, 干蠢事; 无所事事 法语 助 手 版 权 所 有
- gaffeura. , n. m 做蠢事的(人), 做不合时宜的事的(人); 老是做蠢事的(人), 老是做不合时宜的事的(人) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
- faribolen.f.
无意义的事, 无聊话
dire des fariboles讲些无聊话 法语 助 手
- r.a.s.Rien à signaler未见异常; 一切正常。 没有什么值得报告的事。 [Rien à signaler. 的缩写]
- dépoisserv. t. 1. 除去粘物2. [俗]使摆脱倒霉的事, 驱除晦气 se dépoisser v. pr. [俗]摆脱倒霉的事, 驱除晦气 www.fr ancoc hino is.co m
用户正在搜索
独轮摩托车,
独门,
独门独户,
独门独院,
独门儿,
独门孤户,
独门批发商,
独苗,
独木不成林,
独木船,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
独善其身,
独擅胜场,
独身,
独身的,
独身女人,
独身者,
独身终生,
独身主义,
独生女,
独生女儿,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
独特的,
独特的风格,
独特的想法,
独特风格,
独特性,
独特之处,
独特之事,
独吞,
独往独来,
独桅帆船,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,