Avec de Beijing et de l'ensemble du pays la levée de l'interdiction sur la décharge de feux d'artifice, les feux d'artifice industrie de la production au cours du recouvrement.
随着北京及全国各地对燃放烟花爆竹解禁,鞭炮生产业随之复苏。
recouvrement m. ;
物;
术; 重叠; 搭接; 搭住; 复得; 锈瘤; 回
; 超
; 托
recouvrement conjonctival 结膜遮术
recouvrement des (droits, impôts, taxes) 税
recouvrement des impôts 回应缴税
assemblage à recouvrement 搭接
commission de recouvrement 托佣金
degré de recouvrement 度; 重叠度
frais de recouvrement 托费
rayon de recouvrement 半径
roche de recouvrement 岩
soudage de réparation à recouvrement 搭接焊缝
Avec de Beijing et de l'ensemble du pays la levée de l'interdiction sur la décharge de feux d'artifice, les feux d'artifice industrie de la production au cours du recouvrement.
随着北京及全国各地对燃放烟花爆竹解禁,鞭炮生产业随之复苏。
Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.
然而, 这种符号和实在
很明显,是绝对不可知
。
Nous, dans l'achat de biens, un an après le recouvrement du prix initial, de sorte que votre sans risque!
在本店购物品,一年后原价回
,让您无风险!
Les dispositions légales en vigueur en matières civile et commerciale sont applicables pour le recouvrement de l’impôt sur le gros bétail.
现行民事和商业法规适用于大型牲畜税
追
。
I est un recouvrement complet des entreprises de transformation, comme l'usinage de la nature de notre société, les autres entreprises de recyclage afin d'éviter de seconde main différence de prix.
司是一家综合性
回
加工企业,由于
们
司
加工性质,避免了其它回
司
二手价格差。
Il a constaté que dans certains cas, des demandes n'avaient pas pu être satisfaites pour des raisons de priorité ou parce que les dispositions devant régir le recouvrement des coûts n'avaient pas été arrêtées.
监督厅注意到,人道主义组织和机构提出要求,在一些情况下由于优先进入和费用回
安排没有解决等原因而未予满足。
Après avoir examiné la situation financière de l'Institut, le Conseil d'administration s'est déclaré préoccupé par le taux toujours faible de recouvrement des contributions et a proposé de procéder, si nécessaire, à une évaluation des attentes, des objectifs et des capacités d'appui des États membres.
理事会审查了研究所财政情况之后,对于交付资金长久以来低落表示关注,建议必要时研究所需要在成员国之间进行一项调查,判定它们对于使研究所持续发展
期望、目标和能力。
De nouvelles mesures ont été prises par la Division de la comptabilité, de concert avec les services administratifs, pour assurer le recouvrement automatique des sommes dues.
账户司已协同各执行办室采取进一步措施,将追还付款工作系统化。
Au paragraphe 89 de son rapport, le Comité a recommandé que l'ONU adopte et applique une méthode uniforme de détermination du coût total des technologies de l'information et des communications, afin d'améliorer le processus de prise de décisions sur des questions telles que la sous-traitance et le recouvrement des coûts.
委员会报告第89段建议联合国通过和执行确定信息和通讯技术总成本统一方法,以期改进关于外购和回
成本等问题
决策过程。
Au paragraphe 101 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU : a) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; b) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.
(a) 执行有关回工作人员预支旅费
指示;(b) 制订有关编外人员预支旅费
发放和结算
政策。
Les efforts déployés pour assurer la mise en place d'un système permettant de mieux gérer les fonds d'affectation spéciale déficitaires se poursuivront et le mécanisme établi pour le recouvrement rapide des montants correspondant à l'écart entre les dépenses et les recettes sera renforcé (par. 114).
开发署将继续努力,确保制定一种程序,更好地管理有赤字信托基金,并加强机制及时
回超出所
资金
支出(第74段)。
Au paragraphe 120, le Comité a recommandé que l'UNRWA révise la politique comptable qu'il applique au traitement des provisions pour créances douteuses, en prenant en compte le type de prêt, la zone géographique et tous les autres facteurs qui déterminent les perspectives de recouvrement des prêts.
在第120段中,委员会建议近东救济工程处考虑到贷款类别、地域分配以及影响贷款回各种风险因素,修订其关于贷款呆账备抵
政策。
Au paragraphe 42 de son rapport, le Comité avait recommandé une nouvelle fois que la Caisse : a) procède chaque mois à un rapprochement des états des cotisations pour améliorer la procédure de recouvrement des sommes dont les organisations lui sont redevables et se conformer pleinement à la méthode de la comptabilité en droits constatés; b) lance à cette fin une initiative à l'échelle du système des Nations Unies.
在报告第42段,委员会再次建议基金(a) 每月对缴款
支付情况进行核对,以加强对付款
追讨,和全面采用权责发生制会计方法;(b) 为此在全联合国系统展开行动。
Sa campagne de recouvrement a plus particulièrement porté sur ses deux principaux débiteurs (l'UNICEF et le PNUD).
基金将其联系工作重点放在敦促两个主要
相关组织(儿童基金会和开发计划署)结清应
账款。
Au paragraphe 74 du rapport, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en œuvre une politique formelle de recouvrement des créances, de manière à faciliter le contrôle et la récupération des sommes dues.
在报告第74段内,人口基金同意审计委员会建议,即应实施正式
债务
缴政策,对
回拖欠款情况进行有效监测。
Au paragraphe 48 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) d'évaluer la base et le mode de calcul des coûts des services afin de s'assurer que tous les coûts sont identifiés et recouvrés; b) de mettre en place un système qui corrige toutes les insuffisances relevées dans le système actuel fondé sur la charge de travail; et c) d'envisager la possibilité d'appliquer une marge minimum fixe qui permette de contrôler les fluctuations du taux de recouvrement des coûts tout en s'assurant que les opérations de l'UNOPS demeurent d'un bon rapport coût-efficacité.
在报告第48段中,项目厅同意委员会重申建议,(a) 对服务费用
依据和计算方法进行评估,从而确保查明和
回所有费用;(b) 执行一项制度,纠正在现行工作量制度中已查明
所有缺点;(c) 应考虑下述做法
可行性,即利用最低固定差额,以便能够更好地控制费用
回比例方面出现
波动,同时确保项目厅
工作仍然富有成本效益。
Au paragraphe 66 de son rapport, le Comité a recommandé que la Division du secteur privé s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir en établissant des plans systématiques pour les versements et pour les sommes qui doivent être passées par profits et pertes, et en effectuant une analyse annuelle approfondie des perspectives de recouvrement de toutes les sommes à recevoir.
在其报告第66段,审计委员会再次建议私营部门司对应账款管理采取更积极
方式,系统地规划款和注销,每年对能否
到所有应
款
问题进行彻底
分析。
Au paragraphe 89 du rapport, il est dit que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de redoubler d'efforts pour vérifier toutes les avances non régularisées faites à des gouvernements ou à des organisations non gouvernementales et d'indiquer les montants dont le recouvrement est jugé incertain.
在报告第89段中,开发计划署同意委员会再次提出建议,即加紧努力,完成审查提供给政府和非政府组织
未清预付款,并提供认为可疑
款项
信息。
Le montant correspondant serait mis en recouvrement séparément auprès des États Membres, et la réserve serait gérée conformément aux dispositions des articles 3.5, 4.2 et 4.3 du règlement financier.
准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管理。
Il vaudrait beaucoup mieux financer ces activités au moyen du budget ordinaire, ce qui suppose bien entendu que les États Membres s'acquittent promptement de l'intégralité des contributions mises en recouvrement.
最好用经常预算支付这类活动经费,经常预算当然将需要足额、及时缴纳摊款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。