词条纠错
X

recouvrement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

recouvrement

音标:[rəkuvrəmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词

n. m.
1.<书复得,恢复,复原>
recouvrement de choses perdues 失物复得
recouvrement des forces 恢复体力

2. 【财】回,追还,征
recouvrement d'une créance 回一笔款子
faire des recouvrements 讨还债款,征赋税


3. 上;重新,重新
recouvrement des terres par l'inondation 洪水淹没大地
recouvrement d'un ensemble E 【数】E集


4. 【地质】超

lambeaux de recouvrement 外露层,老围层

5. 【建】搭住,重叠;搭住部分,重叠部分
tuiles à recouvrement 重叠瓦,搭瓦
planches à recouvrement 搭叠板


6. 【技】搭接
soudure à recouvrement 搭接焊
recouvrement du tiroir (蒸汽机)滑阀余面


近义词:
couverture,  morts-terrains,  sauf encaissement,  encaissement,  perception,  rentrée
联想词
encaissement存库,纳;paiement缴付,缴纳,支付,付款;contentieux诉讼,争议;prélèvement抽取,提取;remboursement偿还,清偿,报销;transfert转让,让与;redressement竖直,弄直,立直;lissage磨光,擦亮,使光滑,轧光,压光,砑光;payement支付,付款,付钱;régularisation合法化;liquidation结算,清理,清算,结清;
1. n. m. 【地质】超:lambeaux de~外露层, 老围层
2. n. m. 【工程技术】搭接:soudure à~搭接焊 ~du tiroir(蒸汽机)滑阀余面
3. n. m. 【建筑】搭住, 重叠; 搭住部分, 重叠部分:tuiles à~重叠瓦, 搭瓦 planches à~搭叠板 n. m. 【财】回, 追还; 征:~d'une créance回一笔款子 faire des~s讨还债款; 征赋税

recouvrement m. 物; 术; 重叠; 搭接; 搭住; 复得; 锈瘤; 回; 超; 托

recouvrement conjonctival 结膜遮

recouvrement des (droits, impôts, taxes) 税

recouvrement des impôts 回应缴税

assemblage à recouvrement 搭接

commission de recouvrement 托佣金

degré de recouvrement 度; 重叠度

frais de recouvrement 托

rayon de recouvrement 半径

roche de recouvrement 

soudage de réparation à recouvrement 搭接焊缝

Avec de Beijing et de l'ensemble du pays la levée de l'interdiction sur la décharge de feux d'artifice, les feux d'artifice industrie de la production au cours du recouvrement.

随着北京及全国各地对燃放烟花爆竹解禁,鞭炮生产业随之复苏。

Or, il est clair que ce recouvrement du symbolique et du réel est absolument insaisissable.

然而, 这种符号和实在很明显,是绝对不可知

Nous, dans l'achat de biens, un an après le recouvrement du prix initial, de sorte que votre sans risque!

在本店购物品,一年后原价回,让您无风险!

Les dispositions légales en vigueur en matières civile et commerciale sont applicables pour le recouvrement de l’impôt sur le gros bétail.

现行民事和商业法规适用于大型牲畜税

I est un recouvrement complet des entreprises de transformation, comme l'usinage de la nature de notre société, les autres entreprises de recyclage afin d'éviter de seconde main différence de prix.

司是一家综合性加工企业,由于加工性质,避免了其它回二手价格差。

Il a constaté que dans certains cas, des demandes n'avaient pas pu être satisfaites pour des raisons de priorité ou parce que les dispositions devant régir le recouvrement des coûts n'avaient pas été arrêtées.

监督厅注意到,人道主义组织和机构提出要求,在一些情况下由于优先进入和费用安排没有解决等原因而未予满足。

Après avoir examiné la situation financière de l'Institut, le Conseil d'administration s'est déclaré préoccupé par le taux toujours faible de recouvrement des contributions et a proposé de procéder, si nécessaire, à une évaluation des attentes, des objectifs et des capacités d'appui des États membres.

理事会审查了研究所财政情况之后,对于交付资金长久以来低落表示关注,建议必要时研究所需要在成员国之间进行一项调查,判定它们对于使研究所持续发展期望、目标和能力。

De nouvelles mesures ont été prises par la Division de la comptabilité, de concert avec les services administratifs, pour assurer le recouvrement automatique des sommes dues.

账户司已协同各执行办室采取进一步措施,将追还付款工作系统化。

Au paragraphe 89 de son rapport, le Comité a recommandé que l'ONU adopte et applique une méthode uniforme de détermination du coût total des technologies de l'information et des communications, afin d'améliorer le processus de prise de décisions sur des questions telles que la sous-traitance et le recouvrement des coûts.

委员会报告第89段建议联合国通过和执行确定信息和通讯技术总成本统一方法,以期改进关于外购和成本等问题决策过程。

Au paragraphe 101 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU : a) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; b) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.

(a) 执行有关回工作人员预支旅费指示;(b) 制订有关编外人员预支旅费发放和结算政策。

Les efforts déployés pour assurer la mise en place d'un système permettant de mieux gérer les fonds d'affectation spéciale déficitaires se poursuivront et le mécanisme établi pour le recouvrement rapide des montants correspondant à l'écart entre les dépenses et les recettes sera renforcé (par. 114).

开发署将继续努力,确保制定一种程序,更好地管理有赤字信托基金,并加强机制及时超出所资金支出(第74段)。

Au paragraphe 120, le Comité a recommandé que l'UNRWA révise la politique comptable qu'il applique au traitement des provisions pour créances douteuses, en prenant en compte le type de prêt, la zone géographique et tous les autres facteurs qui déterminent les perspectives de recouvrement des prêts.

在第120段中,委员会建议近东救济工程处考虑到贷款类别、地域分配以及影响贷款各种风险因素,修订其关于贷款呆账备抵政策。

Au paragraphe 42 de son rapport, le Comité avait recommandé une nouvelle fois que la Caisse : a) procède chaque mois à un rapprochement des états des cotisations pour améliorer la procédure de recouvrement des sommes dont les organisations lui sont redevables et se conformer pleinement à la méthode de la comptabilité en droits constatés; b) lance à cette fin une initiative à l'échelle du système des Nations Unies.

在报告第42段,委员会再次建议基金(a) 每月对缴款支付情况进行核对,以加强对付款追讨,和全面采用权责发生制会计方法;(b) 为此在全联合国系统展开行动。

Sa campagne de recouvrement a plus particulièrement porté sur ses deux principaux débiteurs (l'UNICEF et le PNUD).

基金将其联系工作重点放在敦促两个主要相关组织(儿童基金会和开发计划署)结清应账款。

Au paragraphe 74 du rapport, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en œuvre une politique formelle de recouvrement des créances, de manière à faciliter le contrôle et la récupération des sommes dues.

在报告第74段内,人口基金同意审计委员会建议,即应实施正式债务政策,对回拖欠款情况进行有效监测。

Au paragraphe 48 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu : a) d'évaluer la base et le mode de calcul des coûts des services afin de s'assurer que tous les coûts sont identifiés et recouvrés; b) de mettre en place un système qui corrige toutes les insuffisances relevées dans le système actuel fondé sur la charge de travail; et c) d'envisager la possibilité d'appliquer une marge minimum fixe qui permette de contrôler les fluctuations du taux de recouvrement des coûts tout en s'assurant que les opérations de l'UNOPS demeurent d'un bon rapport coût-efficacité.

在报告第48段中,项目厅同意委员会重申建议,(a) 对服务费用依据和计算方法进行评估,从而确保查明和回所有费用;(b) 执行一项制度,纠正在现行工作量制度中已查明所有缺点;(c) 应考虑下述做法可行性,即利用最低固定差额,以便能够更好地控制费用比例方面出现波动,同时确保项目厅工作仍然富有成本效益。

Au paragraphe 66 de son rapport, le Comité a recommandé que la Division du secteur privé s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir en établissant des plans systématiques pour les versements et pour les sommes qui doivent être passées par profits et pertes, et en effectuant une analyse annuelle approfondie des perspectives de recouvrement de toutes les sommes à recevoir.

在其报告第66段,审计委员会再次建议私营部门司对应账款管理采取更积极方式,系统地规划款和注销,每年对能否到所有应问题进行彻底分析。

Au paragraphe 89 du rapport, il est dit que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de redoubler d'efforts pour vérifier toutes les avances non régularisées faites à des gouvernements ou à des organisations non gouvernementales et d'indiquer les montants dont le recouvrement est jugé incertain.

在报告第89段中,开发计划署同意委员会再次提出建议,即加紧努力,完成审查提供给政府和非政府组织未清预付款,并提供认为可疑款项信息。

Le montant correspondant serait mis en recouvrement séparément auprès des États Membres, et la réserve serait gérée conformément aux dispositions des articles 3.5, 4.2 et 4.3 du règlement financier.

准备金将通过会员国另行摊款筹措,并按照财务条例3.5、4.2和4.3管理。

Il vaudrait beaucoup mieux financer ces activités au moyen du budget ordinaire, ce qui suppose bien entendu que les États Membres s'acquittent promptement de l'intégralité des contributions mises en recouvrement.

最好用经常预算支付这类活动经费,经常预算当然将需要足额、及时缴纳摊款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 recouvrement 的法语例句

用户正在搜索


单挑, 单条, 单调, 单调的, 单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵,

相似单词


recourir, recours, recouvrable, recouvrage, recouvrance, recouvrement, recouvrer, recouvrir, recracher, recran,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。