Il raisonne un peu comme un artiste.
他想问题有点像艺术家。
Il raisonne un peu comme un artiste.
他想问题有点像艺术家。
Le détective observe tout d'abord ,et puis raisonne.
侦探先观察,然后推。
Les chercheurs ont demandé aux parents de noter le comportement de leurs enfants dans une série de catégories allant de la compatibilité aux disputes en passant par la possibilité de les raisonner.
研究员要求家长记下孩子们日交流的行为,以此来推出结论。
Passepartout, avec ses habitudes françaises, voulut raisonner, mais le policeman le toucha de sa baguette, et Phileas Fogg lui fit signe d'obéir.
路路通呢,他具有法国人脾气,他想跟警察讲,但是警察用警棍碰了碰他,同时斐利亚•福克作了一个手势要他服从。
Ainsi raisonnait Jean-Paul.
让-保罗这样推着。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究一下。
L'amour ne se raisonne pas.
爱情是没有什么可说的。
Ne raisonnez pas!
不要强词夺!不要争辩了!
Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré.Il ne savait que faire.
警察厅密探就这样在那儿胡思乱想,他觉得时间过得又长又慢,真不知该如何是好。
J'ai inutilement cherché à le raisonner .
我试图他,可是这是徒劳。
Sans compter qu’ils auraient essayé de me raisonner, comme n’importe qui d’à peu près censé le ferait.
两条腿的‘动物’在想什么,它不管那么多,是吃饭的时候了。
Tu maîtrise deux (ou trois) langues, tu comprends deux (ou plusieurs) cultures, tu sais comment les gens de différents pays raisonnent et tu les aides à communiquer : c’est cela, l’interprétation.
跟文字过不去,绞尽脑汁想这个词在另一种语言里对应什么的人是苦了自己,还费力不讨好。
Elle ne saurait constituer une violation de la liberté de religion et de conviction d'autrui si toutes les parties intéressées sont des adultes capables de raisonner et s'il n'y a aucun rapport de dépendance ou de hiérarchie entre les missionnaires et les destinataires de leurs activités.
如果有关各方都是有独立思考能力的成年人,而且没有牵涉传教士和传教活动的对象之间的依赖关系或等级关系,那么传教活动就不能被视为侵犯他人的宗教和信仰自由。
Nous devons continuer à étudier le rapport afin de prendre les décisions raisonnées qui s'imposent et renforcer les efforts de la communauté internationale en vue d'établir la vérité de façon impartiale et faire régner la justice au Burundi.
还需要进一步研究这份报告,以便做出经过周密思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.
决议草案中的主题体现了一项必须重视平衡和合方针的集体、多层面和多学科议程。
Il faut y faire face en faisant pression, en raisonnant et en proposant une alternative.
必须对双方施加压力,晓之以,并让它们作出选择。
Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.
Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案的原有文本由充分,不应修改。
La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.
法院裁决,议会通过第163.1(4)条的目的是为持有对儿童构成由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。
C'est pourquoi un groupe appelé « Men of Purpose » (Des hommes pour une action commune) a été créé au Guyana environ deux ans auparavant afin de s'adresser aux hommes dans les lieux où ils se rassemblent, de raisonner avec eux en vue de parvenir à leur faire changer d'attitude.
这就是为什么在两年前在圭亚那成立了一个叫“意志坚强的人”的团体,在男人聚集的地方与他们交谈、讲,努力使他们改变他们的态度。
Enfin, l'orateur conseille d'éviter de raisonner par analogie avec la Convention sur les ventes, dans la mesure où le projet de convention est un instrument interprétatif et qu'il ne faut pas craindre de casser le moule créé par les conventions précédentes.
最后,他告诫不要与《销售公约》进行类比,因为公约草案为解释性文书,打破以往公约确立的模式没有什么值得担忧的。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。