法语助手
  • 关闭

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大,


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影中形成的。 它现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国施了类似的方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地的恐怖主义袭击造成了一系列的死亡和破坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的构任期内采取的行动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影中形成的。 它现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化后,许多发展中国家也实施了类似的方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会采取后续行动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会后更是如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地点的恐怖主义袭击造成了一系列的死亡和破坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée兽类足迹;mouvement;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant,带;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影中形成。 它现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

组织针对自然灾害采取人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国家也实施了类似方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行框架,供成员国审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地点恐怖主义袭击造成了一系列死亡和破坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾, 尾涡, 伴

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影中形成的。 它现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而离失所的人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国家也实施了类似的方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执局会议采取后续动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列动框架,供成员国审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举了民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地点的恐怖主义袭击造成了一系列的死亡和破坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某后尘, 追随某, 学某
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战影中形成。 它现了我们共同念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国家也实施了类似方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地点恐怖主义袭击造成了一系列死亡和破坏。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的
faire plus de remous que de ~ <谚>大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影中形成的。 它我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此事件而流离失所的人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国家也实施的方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地点的恐怖主义袭击造成一系列的死亡和破坏。

明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


被阻塞, 被尊重的, , 辈出, 辈分, 辈数儿, 辈子, , 惫倦, ,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影中形成。 它现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

只会孳生只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙织针对自然灾害采取人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国家也实施了类似方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地点恐怖主义袭击造成了一系列死亡和破坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


蓓蕾, , , 褙子, , , , , , 奔北,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon;tourbillon旋风;dans在…内,在…中;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影中形成的。 它现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助类事件而流离失所的人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展中国家也实施了类似的方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近在古吉拉特一个朝拜地点的恐怖主义袭击造成了一系列的死亡和破坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans…内,…中;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强过去的立法机构任期内采取的行动。

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,艾滋病造成孤儿人数的增加。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合球战争的阴影中形成的。 它现了我共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

元首前年首脑会议上走了同一条道路。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合防治荒漠化公约》当然就这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

球化之后,许多发展中也实施了类似的方案。

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员审议。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,本届会议之后还将作出可能多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

认为这一祸害造成的灾难应受到际上的高度注意。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,布拉格首脑会议后更如此。

La dernière attaque terroriste dans un lieu de culte à Gujarat a laissé des morts et des destructions dans son sillage.

最近古吉拉特一个朝拜地点的恐怖主义袭击造成了一系列的死亡和破坏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,