La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也为缺乏必要材料而受影响。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之的儿童明显患有缺维生素A的病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化影响和破坏的
家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡的办法,否则穷人将遭殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴的社会经济活动无不受其影响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻,
受害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击影响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权加以限制,贸易的法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产生消极影响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也样,除了它的精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕的内部冲突而遭受不堪言状的苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏的情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾的是,在备灾方面仍缺乏足够的资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定,分配给其他地区的资金不会受到影响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能缺乏合适的监测和报告工具而受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产
了消极影响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之的儿童明显患有缺维
素A的病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化影响和破坏的国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡的办法,否则穷人将遭殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴的社会经济活动无不受影响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳作
国,因此受害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击影响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权加以限制,贸易的法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产消极影响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也样,除了它的精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕的内部冲突而遭受不堪言状的苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏的情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾的是,在备灾方面仍缺乏足够的资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给他地区的资金不会受到影响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适的监测和报告工具而受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立
控制对调查工作产生了消极
。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之的儿童明显患有缺维生素A的病症
贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化
破坏的国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙的人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡的办法,否则穷人将遭殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴的社会经济活动无不受其。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻国,因此受害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权加以限制,贸易的法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产生消极。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也样,除了它的精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕的内部冲突而遭受不堪言状的苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力人力资源匮乏的情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后为在裁军不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾的是,在备灾方面仍缺乏足够的资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给其他地区的资金不会受到。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适的监测报告工具而受到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之的儿童明显患有缺维生素A的病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化影响和破坏的国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响的中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡的办法,否则穷殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴的社会经济活动无不受其影响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻国,因此受害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击影响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权加以限制,贸易的法律确定性大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产生消极影响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也样,除了它的精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了怕的内部冲突而
受不堪言状的苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和力资源匮乏的
况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾的是,在备灾方面仍缺乏足够的资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给其他地区的资金不会受到影响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适的监测和报告工具而受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之儿童明显患有缺维生素A
病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达斯
水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化影响和破坏
国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡办法,否则穷人将遭
。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴社会经济活动无不受其影响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻国,因此受害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击影响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权制,贸易
法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产生消极影响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都尽了苦头,甚至摩洛哥也
样,除了它
精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕内部冲突而遭受不堪言状
苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾是,在备灾方面仍缺乏足够
资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给其他地区资金不会受到影响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适监测和报告工具而受到影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保遗产也因为缺乏必要材料而
影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之的儿童明显患有缺维生素A的病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是气候变化影响和破坏的国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡的办法,否则穷人将遭殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴的社会经济活动无不其影响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻国,因此害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击影响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权加以限制,贸易的法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产生消极影响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也样,除了它的精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经了可怕的内部冲突而遭
不堪言状的苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍在着物力和人力资源匮乏的情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾的是,在备灾方面仍缺乏足够的资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给其他地区的资金不会到影响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适的监测和报告工具而到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之儿童明显患有缺维生素A
病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化影响和破坏
国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡办法,否则穷人将
殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴经济活动无不受其影响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻国,因此受害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击影响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权加以限制,贸易法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
政治危机继续对海地经济状况产生消极影响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也样,除了它
精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕内部冲突而
受不堪言状
苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾是,在备灾方面仍缺乏足够
资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给其他地区资金不
受到影响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适监测和报告工具而受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极
响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之的儿童明显患有缺维生素A的病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个受气候变化
响和破坏的国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙响的人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡的办法,否则穷人将遭殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴的社会经济活动无不受其响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻国,因此受害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取消权加以限制,贸易的法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产生消极响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了苦头,甚至摩洛哥也样,除了它的精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕的内部冲突而遭受不堪言状的苦难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏的情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出的努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾的是,在备灾方面仍缺乏足够的资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给其他地区的资金不会受到响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适的监测和报告工具而受到响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了
极影响。
Un enfant sur trois pâtit d'une carence en vitamine A et d'anémie.
差不多有三分之儿童明显患有缺维生素A
病症和贫血症。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达斯
水质量由于盐碱化而严重下降。
L'Indonésie est un pays qui ressent les effets des changements climatiques et en pâtit.
印度尼西亚是个
气候变化影响和破坏
国家。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在隔离墙影响
人中,难民约点30%。
Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.
除非采取谨慎与平衡办法,否则穷人将遭殃。
Toutes les activités économiques ou sociales à Cuba ont pâti de ses conséquences.
古巴社会经济活动无不
其影响。
Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.
土耳其作为其邻国,因此害。
L'enseignement aussi a pâti des offensives militaires, puisque des écoles ont été fermées ou détruites.
军事袭击影响了教育:学校被关闭,学校校舍被摧毁。
La sécurité juridique du commerce pâtirait considérablement si le droit d'annuler était absolu.
如果不对取权
以限制,贸易
法律确定性将大大削弱。
La situation économique en Haïti continue de pâtir de la crise sociopolitique.
社会政治危机继续对海地经济状况产生极影响。
Tout le monde en a pâti, même le Maroc, en dehors de son élite.
大家都吃尽了头,甚至摩洛哥也
样,除了它
精英们。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕内部冲突而遭
不堪言状
难。
Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.
各法院仍存在着物力和人力资源匮乏情况。
Les progrès de nos futures initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération en pâtiront.
这将损害我们今后为在裁军和不扩散领域中取得进展而作出努力。
Il est paradoxal que les activités de préparation continuent de pâtir d'une insuffisance des ressources.
矛盾是,在备灾方面仍缺乏足够
资金。
Par définition, aucun fonds alloué à d'autres régions ne peut en pâtir.
根据定义,分配给其他地区资金不会
到影响。
Ces fonctions ont pâti du manque d'outils de suivi et d'information appropriés.
这些职能因缺乏合适监测和报告工具而
到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。