法语助手
  • 关闭
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【戏剧】独白, 独白场面;独演剧本, 独脚戏

2. (使别人无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心独白 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours演说,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些独白中,老人与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

独脚戏让人印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上来说,我们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,我们必须从霸权独语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家和问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自独白表明了一个非情况:我们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白和冲突得人心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些人认为那是独白,那么我们就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好得令人难以置信”研讨会包括个人发言互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是从唱独角戏改为互动对话,从建立信任转为寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

我们当然已经在辩论和发言中讨论和审议了这个问题,但主是我们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上单一性或文化和宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表和其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

我们利用小组讨论和专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系和更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关课题实质内容,帮助我们把独白变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽独白中表明了对法国爱,而促使他作出这样不尽独白是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


创汇农业, 创获, 创记录, 创记录的, 创记録, 创夹, 创见, 创建, 创建新的机构, 创建者,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【剧】独白, 独白场面;独演剧本, 独脚

2. (人无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心独白 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours演说,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些独白中,老人与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

独脚让人印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上来说,我们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,我们必须从霸权独语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家和问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自独白表明了一个非常重要情况:我们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗如今对话与合作比独白和冲突得人心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们工作方法和做法不对头辩论索然无味不愿听下去,有些人认为那是独白,那么我们就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好得令人难以置信”研讨会包括个人发言互动式讨论以及剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是要从唱独角改为互动对话,从建立信任转为寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

我们当然已经在辩论和发言中讨论和审议了这个问题,但主要是我们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上单一性或文化和宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表和其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

我们利用小组讨论和专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系和更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助我们把独白变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽独白中表明了对法国爱,他作出这样不尽独白是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


创立一种风尚, 创立一种新学说, 创立一种学说, 创立者, 创利, 创面, 创牌子, 创伤, 创伤(精神上的), 创伤烧伤感染病原菌,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【戏剧】独白, 独白场面;独剧本, 独脚戏

2. (使别人无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心独白 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些独白中,老人与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

独脚戏让人印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上来,我们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,我们必须从霸权独语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自独白表明了一个非常重要情况:我们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白冲突得人心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们工作方法做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些人认为那是独白,那么我们就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好得令人难以置信”研讨会包括个人发言互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话,就是要从唱独角戏改为互动对话,从建立信任转为寻求睦、会聚各方不同立场、概念利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

我们当然已经在辩论发言中讨论审议了这个问题,但主要是我们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保平及维护其公民福祉,就决不能接受文化宗教上单一性或文化宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

我们利用小组讨论专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——独白提倡者对话敌人——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构讨论,各代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助我们把独白变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽独白中表明了对法爱,而促使他作出这样不尽独白是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


创始者, 创世, 创世大爆炸, 创世纪, 创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【戏剧】独白, 独白场面;独演剧本, 独脚戏

2. (使别人无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心独白 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours演说,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他独白中,老人与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

独脚戏让人印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

义上来说,我们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,我们必须从霸权独语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家和问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

种各自独白表明了一非常重要情况:我们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白和冲突得人心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由我们工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些人认为那是独白,那么我们就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

题为“如果好得令人难以置信”研讨会包括发言互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是要从唱独角戏改为互动对话,从建立信任转为寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

我们当然已经在辩论和发言中讨论和审议了问题,但主要是我们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上单一性或文化和宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表和其他发言者所作评论,些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

我们利用小组讨论和专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系和更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等中了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助我们把独白变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽独白中表明了对法国爱,而促使他作出样不尽独白是还由另一种爱:对那美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


创业资金, 创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【戏剧】, 场面;演剧本, 脚戏

2. (使别人无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours演说,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些中,老人与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

脚戏让人印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上来说,我们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,我们必须从霸权语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自表明了一个非常重要情况:我们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比突得人心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们工作方法做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些人认为那是,那么我们就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好得令人难以置信”研讨会包括个人发言互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是要从唱角戏改为互动对话,从建立信任转为寻求睦、会聚各方不同立场、概念利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

我们当然已经在辩论发言中讨论审议了这个问题,但主要是我们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保平及维护其公民福祉,就决不能接受文化宗教上单一性或文化宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

我们利用小组讨论专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——提倡者对话敌人——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助我们把变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽中表明了对法国爱,而促使他作出这样不尽是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验, 创作物,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,

用户正在搜索


, 吹玻璃工人, 吹玻璃工艺, 吹成型, 吹冲锋号, 吹吹打打, 吹吹拍拍, 吹打, 吹大气, 吹氮精炼,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,

用户正在搜索


吹胡子瞪眼, 吹胡子瞪眼睛, 吹灰之力, 吹火筒, 吹积, 吹集合号, 吹军号, 吹口(管乐器嘴子的), 吹口哨, 吹口哨的人,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【戏剧】独白, 独白场面;独演剧本, 独脚戏

2. (使别无法插嘴)不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心独白 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours演说,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些独白中,老与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

独脚戏印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上来说,我们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,我们必须从霸权独语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家和问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自独白表明了一个非常重要情况:我们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代走上岗位,而且如今对话与合作比独白和冲突得心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一不绝独白

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些认为那是独白,那么我们就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好得令难以置信”研讨会包括发言互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是要从唱独角戏改为互动对话,从建立信任转为寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

我们当然已经在辩论和发言中讨论和审议了这个问题,但主要是我们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上单一性或文化和宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表和其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

我们利用小组讨论和专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系和更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——独白提倡者和对话——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助我们把独白变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽独白中表明了对法国爱,而促使他作出这样不尽独白是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【戏剧】独白, 独白场面;独演剧本, 独脚戏

2. (使别人无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心独白 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours演说,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些独白,老人与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

独脚戏让人印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上来说,并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界必须从霸权独语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家和问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自独白表明了一个非常重要情况:未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白和冲突得人心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝独白

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些人认为那是独白,那么就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好得令人难以置信”研讨会包括个人发言互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是要从唱独角戏改为互动对话,从建立信任转为寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

当然已经在辩论和发言讨论和审议了这个问题,但主要是单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上单一性或文化和宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程应考虑到各区域组代表和其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

利用小组讨论和专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系和更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于了恐怖分子——独白提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

希望,通过有讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助独白变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽独白表明了对法国爱,而促使他作出这样不尽独白是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【戏剧】白, 白场面;演剧本, 脚戏

2. (使别人无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral剧院;discours,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique喜剧,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些中,老人与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

脚戏让人印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,们必须从霸权语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家和问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自白表明了一个非常重要情况:们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比和冲突得人心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一人滔滔不绝

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些人认为那是,那么们就得问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好得令人难以置信”研讨会包括个人发言互动式讨论以及戏剧节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话,就是要从唱角戏改为互动对话,从建立信任转为寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益进程上

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

们当然已经在辩论和发言中讨论和审议了这个问题,但主要是们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上单一性或文化和宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表和其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

们利用小组讨论和专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互式对话、创新伙伴关系和更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——提倡者和对话敌人——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助们把变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽白中表明了对法国爱,而促使他作出这样不尽是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,
动词变位提示:monologue可能是动词monologuer变位形式

n.m.
1. 【】独白, 独白场面;独演本, 独脚

2. (使别无法插嘴)滔滔不绝

3. 自言自语
monologue intérieur内心独白 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
soliloque,  tirade
反义词:
conversation,  dialogue,  causerie,  débat,  discussion,  entretien,  pourparlers
联想词
récit叙述,记述;narrateur讲述者,叙述者;théâtral;discours演说,讲话;poème诗,诗篇;dialogue对话,会话;prologue序幕,序曲,序言;comique,滑稽;narratif叙事,叙述;épilogue跋,结语,尾声;protagoniste主角,主要角色;

Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.

监门那粗暴独白终于停止了。

De son monologue chez les personnes âgées et la nièce appris à le connaître.

从他这些独白中,老与侄女逐渐了解了他。

Nous nous enfermons chacun dans notre logique notre, conversation se change en deux monologues qui tournent a vide.

我们各自关在自己逻辑里,对话变成兀自空转自言自语

Son monologue est impressionnant.

独脚印象深刻。

En ce sens, nous n'avons pas eu un vrai dialogue, mais des monologues, des discours.

从这个意义上来说,我们并未进行真正对话。

Dans le monde de l'après 11 septembre, il faut changer le monologue de domination en un dialogue de compromis.

在后“九一一”世界中,我们必须从霸权独语转向通融对话。

Est-elle le lieu de monologues, d'inégalités, de pays et de problèmes de second rang, ou de manipulations procédurales?

是为了垄断、不平等、把一些国家和问题列为二流或者是为了程序操纵吗?

Ces monologues démontrent un point très important : nous n'arrivons pas à avancer sur le sujet de la réforme.

这种各自独白表明了一个非常重要情况:我们未能推进改革。

Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.

新一代领导走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白和冲心。

Le débat mené par ce professeur n'est qu'un monologue.

由这位教授主持辩论只是他一滔滔不绝独白

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们工作方法和做法不对头使辩论索然无味而不愿听下去,有些认为那是独白,那么我们就问问自己了

L'atelier, intitulé If It's Too Good to be True, comprend des monologues, des échanges et des jeux dramatiques pour étudier avec les élèves les problèmes d'exploitation sexuelle.

这个题为“如果好难以置信”研讨会包括发言互动讨论以及节目,旨在探讨学生遭受性剥削问题。

En d'autres termes, il s'agirait de passer du monologue au dialogue interactif et de l'édification de la confiance au processus de rapprochement des positions, des concepts et des intérêts.

换句话说,就是要从唱独角改为互动对话,从建立信任转为寻求和睦、会聚各方不同立场、概念和利益进程上来。

Si, bien sûr, la question est débattue et abordée dans nos débats et déclarations, cela prend surtout la forme d'un monologue dans lequel chacun campe sur sa position.

我们当然已经在辩论和发言中讨论和审议了这个问题,但主要是我们单方面地表达各自立场。

Les sociétés modernes pluralistes soucieuses de garantir la paix et de préserver le bien-être de leurs citoyens ne peuvent se permettre le monologue ou le fondamentalisme culturel et religieux.

现代多元社会如要确保和平及维护其公民福祉,就决不能接受文化和宗教上单一性或文化和宗教上激进主义。

Il faut prendre les observations des représentants des groupes régionaux et des autres intervenants en considération au cours du débat, qui ne devrait pas se limiter à une succession de monologues.

在辩论过程中应考虑到各区域组代表和其他发言者所作评论,这些发言不应仅仅是一连串长篇大论。

Nous avons eu recours à des discussions d'experts et à des débats thématiques pour remplacer une suite de monologues par un dialogue interactif, des partenariats innovants et une plus grande sensibilisation.

我们利用小组讨论和专题辩论,把一系列长篇大论转变为交互对话、创新伙伴关系和更多外联工作。

Donner foi à l'existence d'un antagonisme inexorable entre les civilisations, les religions et les cultures, c'est tomber dans le piège dialectique tendu par terroristes, qui sont partisans du monologue et ennemis du dialogue.

如果相信不同文明、不同宗教或不同文化之间不可避免地存在对抗,就等于中了恐怖分子——独白提倡者和对话——设下辩证圈套。

Il faut espérer que grâce à des discussions structurées les délégations pourront aborder le fond des principales questions ayant un lien avec le désarmement devant la Commission et nous aider à passer du monologue au dialogue.

我们希望,通过有结构讨论,各国代表团能讨论第一委员会与裁军有关主要课题实质内容,帮助我们把独白变成对话。

Le monologue sans fin de son spectacle sur l'amour français, mais il l'a incité à faire des monologues interminables est également due à un autre amour: l'amour cette belle fille.

他在不尽独白中表明了对法国爱,而促使他作出这样不尽独白是还由于另一种爱:对那个美丽少女爱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 monologue 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


monolingue, monolinguisme, monolithe, monolithique, monolithisme, monologue, monologuer, monologueur, monolongeron, monomane,