法语助手
  • 关闭

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地
faire languir 使人焦急地:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 点, 你让我们急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

点, 你让我们急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是个优柔寡断的人,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

些被拘留者的状况三十多年来直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者数以千计,另外还有数以千计的人在难民营中饿死或者受难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈
affaires qui languissent 的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者数以千计,另外还有数以千计的人在难民营中饿死或者受难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈谈话
affaires qui languissent 萧条生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在中受煎熬囚犯


4. 焦急地待:
faire languir 使人焦急地待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗绳,牵狗;attendre候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者状况三十多年来一直在恶化,他们家人和他们人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残无辜者数以千计,另外还有数以千计人在难民营中饿死或者受难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生难民土地上重新安置其他人做法,无益于促进信任气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平审判之后在土库曼斯坦内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%难民被成功遣返到缅甸,但令人关切是,剩余5%人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈谈话
affaires qui languissent 萧条生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗绳,牵狗皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断立即横滨去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦被囚禁在以色列监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚被拘留在以色列监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦在日益恶化绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者状况三十多年来一直在恶化,民仍急切盼望们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国声誉衰落越久,各国政府和民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬巴勒斯坦民在今年1月25日参加投票,选举新立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残无辜者数以千计,另外还有数以千计在难民营中饿死或者受难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生难民土地上重新安置其做法,无益于促进信任气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

指出,不知有多少在受到不公平审判之后在土库曼斯坦监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%难民被成功遣返到缅甸,但令关切是,剩余5%却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者数以千计,另外还有数以千计的人在难民营中饿死或者受难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]受煎熬, 受长期折磨:
languir de faim 受饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中受煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir忍受,遭受;rêver做梦;gâter变质,腐烂;désirer希望,渴望;lasser疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫巴勒斯坦在日益恶化的绝望情形中备受折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家和他们的民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱受煎熬的巴勒斯坦民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者数以千计,另外还有数以千计的在难民营中饿死或者受难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他的做法,无益于促进信任的气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少在受到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令关切的是,剩余5%的却在难民营受折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]煎熬, 长期
languir de faim 饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

法 语 助手
词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir,遭;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列的监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列的监狱里,遭各种和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化的绝望情形中备

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直在恶化,他们的家人和他们的人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,在以色列占领下饱煎熬的巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残的无辜者数以千计,另外还有数以千计的人在难民营中饿死或者难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生的难民的土地上重新安置其他人的做法,无益于促进信任的气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在到不公平的审判之后在土库曼斯坦的监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令人关切的是,剩余5%的人却在难民营

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈的谈话
affaires qui languissent 萧条的生意


3. [书]煎熬, 长期折磨:
languir de faim 饥饿的煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 狱中煎熬的囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir,遭;rêver;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

仍然有数千名巴勒斯被囚禁以色列的监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚被拘留以色列的监狱里,遭各种折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯日益恶化的绝望情形中备折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者的状况三十多年来一直恶化,他们的家和他们的民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

塔利班政权倒台一年半后的今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间的一种奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女的男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

我的印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民尼泊尔的难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国的声誉衰落越久,各国政府和民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来的僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

各位成员知道,以色列占领下饱煎熬的巴勒斯今年1月25日参加投票,选举新的立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立的结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

每天被杀死或致残的无辜者数以千计,另外还有数以千计的难民营中饿死或者难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和属于目前难民营中求生的难民的土地上重新安置其他法,无益于促进信任的气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳的日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美的逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少到不公平的审判之后土库曼斯的监狱内消亡,其中至少有两起案件是别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生的。

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

过去十年期间,孟加拉国95%的难民被成功遣返到缅甸,但令关切的是,剩余5%的难民营折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区, 北极地区的, 北极光,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈谈话
affaires qui languissent 萧条生意


3. [书]煎熬, 长期折磨:
languir de faim 饥饿煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中煎熬囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir,遭;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列监狱里,遭折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化绝望情形中备折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者状况三十多年来一直在恶化,他们家人和他们人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国声誉衰落越久,国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

位成员知道,在以色列占领下饱煎熬巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残无辜者数以千计,另外还有数以千计人在难民营中饿死或者难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生难民土地上重新安置其他人做法,无益于促进信任气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在到不公平审判之后在土库曼斯坦监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%难民被成功遣返到缅甸,但令人关切是,剩余5%人却在难民营折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,

v. i.
1. [旧](因病)日渐衰弱
2. 无生气, 无精打采, 有气无力; 萎靡不振, 怠惰, 颓丧:

conversation qui languit 不热烈谈话
affaires qui languissent 萧条生意


3. [书]煎熬, 长期折磨:
languir de faim 饥饿煎熬
languir loin de qn 因远离某而痛苦
condamné à languir entre ces murailles 在狱中煎熬囚犯


4. 焦急地等待:
faire languir 使人焦急地等待:Dépêche-toi, tu nous fais ~! 快点, 你让我们等急了!

5. (树木)枯萎, 凋零
cette vigne languit 这棵葡萄树正在枯萎




se languir v. pr.
[方]感到烦闷

常见用法
se languir de qqn思念某人

法 语 助手
近义词:
moisir,  piétiner,  s'étioler,  se consumer,  se morfondre,  vivoter,  végéter,  stagner,  décliner,  dépérir,  étioler,  attendre,  traîner,  dessécher,  morfondre

languir de: s'ennuyer,  

se languir: ennuyer,  

反义词:
prospérer,  s'épanouir,  se complaire,  se développer
联想词
patienter耐心,忍耐;souffrir,遭;rêver做梦;gâter使变质,使腐烂;désirer希望,渴望;lasser使疲劳;torturer拷打,拷问;laisse皮带;attendre等,等候;succomber屈服,退让;exciter使兴奋,使激动;

Je me languis de lui.

我很他。

Dépêche-toi, tu nous fais languir!

快点, 你让我们等急了!

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即横滨港口走去。

À l'heure actuelle, des milliers de Palestiniens languissent dans les prisons israéliennes.

现在仍然有数千名巴勒斯坦人被囚禁在以色列监狱或隔离室里。

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚人被拘留在以色列监狱里,遭折磨和凌辱。

L'érosion régulière de ses droits fondamentaux fait que le peuple palestinien languit dans une situation sans espoir qui empire chaque jour.

不断地侵害其基本权,迫使巴勒斯坦人在日益恶化绝望情形中备折磨。

Certains détenus languissent depuis trois décennies, et leur remise en liberté est encore attendue avec impatience par leurs familles et leur peuple.

一些被拘留者状况三十多年来一直在恶化,他们家人和他们人民仍急切盼望他们获释和获得自由。

Plus de 18 mois après l'effondrement des Taliban, l'Afghanistan continue de languir dans une incertitude singulière entre la guerre et la paix.

在塔利班政权倒台一年半后今天,阿富汗仍然处于介于战争与和平之间奇怪状态中。

Étant donné qu'elles ont été rejetées dès le départ par les hommes de la famille, ces femmes languissent en prison des années durant.

由于这些妇女男性亲属本来就要抛弃她们,因此,她们只得长期被困在狱中。

À mon avis, nous devrions être proches d'une solution pour quelque 100 000 réfugiés qui languissent dans les camps du Népal depuis sept ans.

印象是,我们或许不久有可能为约100,000名难民找到解决办法,这些难民在尼泊尔难民营中滞留了7年之久。

Plus on laisse languir la réputation de l'Organisation, plus les gouvernements et les populations répugneront à participer aux opérations de maintien de la paix.

联合国声誉衰落越久,国政府和人民就越不愿意参加这些行动。

Toutefois, malgré de multiples tentatives, nous ne sommes pas parvenus à sortir du marasme long de dix ans dans lequel la Conférence continue de languir.

但是,尽管我们作了多次尝试,但仍然未能克服十年来僵局,而裁谈会目前依然深陷其中。

Comme les membres le savent tous, le peuple palestinien, qui languit sous l'occupation israélienne, s'est rendu aux urnes le 25 janvier pour élire un nouveau corps législatif.

位成员知道,在以色列占领下饱煎熬巴勒斯坦人民在今年1月25日参加投票,选举新立法机构。

Malheureusement, la volonté internationale faiblissant, les instruments multilatéraux de désarmement sont petit à petit devenus inopérants et les instances de réflexion et de négociation languissent dans l'inaction.

可是,由于国际承诺疲弱,整套多边裁军规范已慢慢削弱,为审议和商谈进一步措施而设立结构仍然陷于停顿。

La réponse est simple : des milliers d'innocents sont tués ou mutilés chaque jour et des milliers d'autres meurent de faim ou languissent dans des camps de réfugiés.

现在每天被杀死或致残无辜者数以千计,另外还有数以千计人在难民营中饿死或者难。

La poursuite des attaques contre les civils et les réinstallations sur des terres appartenant à des personnes qui languissent actuellement dans des camps n'encouragent pas un climat de confiance.

继续袭击平民和在属于目前在难民营中求生难民土地上重新安置其他人做法,无益于促进信任气氛。

Il pleut beaucoup ces derniers jours.Le soleil et le beau temps me manque, je languie les jours où on passe nos après-midis au lac sous un soleil de plomb.

这两天下大雨,好怀念不久前骄阳似火去湖里游泳日子。

À ce propos, la perfection pouvait être l'ennemi du bien si le temps et les ressources disponibles étaient consacrés à l'élaboration de cadres logiques parfaits tandis que les activités concrètes languissaient.

在这方面,追求完美可能适得其反-将时间和资源用于制订完美逻辑框架,但却忽视了工作本身。

Elle a évoqué le nombre inconnu de personnes qui languissaient dans les geôles turkmènes à l'issue de procès inéquitables, dont deux au moins avaient eu lieu sous le régime du Président Berdymukhamedov.

他指出,不知有多少人在到不公平审判之后在土库曼斯坦监狱内消亡,其中至少有两起案件是在别尔德穆哈梅多夫总统任内期间发生

Au cours de la décennie écoulée, 95 pour cent des réfugiés au Bangladesh ont été rapatriés vers Myanmar mais l'on se préoccupe des 5 pour cent restants qui languissent encore dans les camps.

在过去十年期间,孟加拉国95%难民被成功遣返到缅甸,但令人关切是,剩余5%人却在难民营折磨

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 languir 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


languée, languette, langueur, langueyer, languide, languir, languissamment, languissant, languissement, lanice,