Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫球员坐在长凳上。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
大家都有所担忧,有时甚至感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女大使感到
。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但不过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、去耐
和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而
。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们大家知道,我不怨愤和
大使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我们会时常碰到挫折,我们会经常感到。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑代表团显然也不满他们无法控制案件
结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但我同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈愤恨和愤世嫉俗
态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他们同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相信,不时遭受侵略行为没有自卫能力
民族肯定会感到沮丧和绝
。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并不掩盖由于没有得到更为重要任务而出现
挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》努力可能由于这一严重
祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
大家都有所担忧,有时甚至感到。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女大使感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但不是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重失业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们大家知道,我不是怀怨愤
失望
大使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我们会时常碰到,我们会经常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑代表团显然也不满他们无法控制案件
结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但是我同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员安营扎寨
复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈愤恨
愤世嫉俗
态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他们同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相信,不时遭受侵略行为没有自卫能力
民族肯定会感到沮丧
绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并不掩盖由于没有得到更为重要任务而出现
感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》努力可能由于这一严重
祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
都有所担忧,有时甚至感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女
使感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重失业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们道,我
是心怀怨愤和失望
使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我们会时常碰到挫折,我们会经常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑代表团显然也
满他们无法控制案件
结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但是我同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续休感到沮丧,这正在产生强烈
愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我道他们同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相信,时遭受侵略行为
没有自卫能力
民族肯定会感到沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并掩盖由于没有得到更为重要
任务而出现
挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》努力可能由于这一严重
祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她劳动成果被
侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
大家都有所担忧,有时甚至感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女大使感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但不是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位物宣称,“
民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重失业问题使很多
处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们大家知道,我不是心怀怨愤和失望大使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我们会时常碰到挫折,我们会经常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑代表团显然也不满他们无法控制案件
结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但是我同东帝汶一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗员
安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里及其邻国
民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈
愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他们同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相,不时遭受侵略行为
没有自卫能力
民族肯定会感到沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并不掩盖由于没有得到更为重要任务而出现
挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》努力可能由于这一严重
祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
挫的球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她的劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
大家都有所担忧,有时甚至挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女大使
失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但不是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真的沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
位高级人物宣称,“人民都
挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重的失业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们大家知道,我不是心怀怨愤和失望的大使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我们会时常碰挫折,我们会经常
失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑的代表团显然也不满他们无法控制案件的结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但是我同东帝汶人样对其速度缓慢
沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员的安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续不休沮丧,这正在产生强烈的愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他们同各代表团样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深
沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相信,不时遭侵略行为的没有自卫能力的民族肯定会
沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并不掩盖由于没有得更为重要的任务而出现的挫折
。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》的努力可能由于这严重的祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫的球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她的劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
家都有所担忧,有
感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少
感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但不是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真的沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重的失业问题很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们家知道,我不是心怀怨愤和失望的
。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我们会常碰到挫折,我们会经常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑的代表团显然也不满他们无法控制案件的结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但是我同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员的安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,在他们感到失望或愤怒
也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈的愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他们同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相信,不遭受侵略行为的没有自卫能力的民族肯定会感到沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并不掩盖由于没有得到更为重要的任务而出现的挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》的努力可能由于这一严重的祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
大家都有所担忧,有时甚至感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女大使感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天有点沮丧,但
过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重失业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们大家知道,心怀怨愤和失望
大使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,们会时常碰到挫折,
们会经常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑代表团显然也
他们无法控制案件
结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续休感到沮丧,这正在产生强烈
愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
知道他们同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
们相信,
时遭受侵略行为
没有自卫能力
民族肯定会感到沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并掩盖由于没有得到更为重要
任务而出现
挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》努力可能由于这一严重
祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫的球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她的劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
大家都有所担忧,有时甚至感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女大使感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但不是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真的沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重的失业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们大家知道,我不是心怀怨愤和失望的大使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数,我们会时常碰到挫折,我们会经常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑的代表团显然也不满他们无法控制案件的结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但是我同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员的安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈的愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他们同各代表团一样对裁谈会过去七以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相信,不时遭受侵略行为的没有自卫能力的民族肯定会感到沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并不掩盖由于没有得到更为重要的任务而出现的挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千发展目标》的努力可能由于这一严重的祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
家都有所担忧,有时甚至感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女
使感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但不是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益严重失业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
家知道,我不是心怀怨愤和失望
使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我会时常碰到挫折,我
会
常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑代表团显然也不满他
无法控制案件
结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已开始,但是我同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他感到失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续不休感到沮丧,这正在产生强烈愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我相信,不时遭受侵略行为
没有自卫能力
民族肯定会感到沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并不掩盖由于没有得到更为重要任务而出现
挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》努力可能由于这一严重
祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Un joueur frustré s'assied sur le banc.
一个受挫球员坐在长凳上。
Elle a été frustrée du profit de son travail.
她劳动成果被人侵占了。
Nous nous sentions tous un peu préoccupés et parfois même frustrés.
大家都有所担忧,有时甚至感到挫折。
Mme Argueta se dit elle aussi frustrée par l'absence de femmes ambassadeurs.
她还对交事务方面缺少女大使感到失望。
Aujourd'hui, je suis frustré, mais sans excès.
今天我有点沮丧,但是过分沮丧。
Il est vraiment frustré.
他真沮丧。
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
我们许多人感到有点沮丧、失去耐心和疲倦。
Selon les propos d'un haut responsable, «les gens se sentent frustrés et désenchantés».
一位高级人物宣称,“人民都感到挫折和幻灭”。
Le problème accru du chômage fait que beaucoup sont vulnérables et frustrés faute de débouchés.
日益失业问题使很多人处于薄弱地位,并由于缺乏就业机会而失望。
Comme vous le voyez, je suis donc tout sauf un ambassadeur frustré ou aigri.
你们大家知道,我是心怀怨愤和失望
大使。
Dans les mois, et peut-être les années à venir, nous serons souvent frustrés, nous serons souvent déçus.
在今后数月或许数年期间,我们会时常碰到挫折,我们会经常感到失望。
Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.
提出质疑代表团显然也
满他们无法控制案件
结果。
Le processus a commencé, mais je suis frustré tout comme les Timorais face à la lenteur des travaux.
该进程已经开始,但是我同东帝汶人一样对其速度缓慢感到沮丧。
Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
随着战斗人员安营扎寨和复员,局势可能变得更糟。
J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.
我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚持下去。
Les Somaliens et leurs voisins sont frustrés par cette guerre prolongée, qui provoque un profond ressentiment et le cynisme.
索马里人及其邻国人民对战争持续休感到沮丧,这正在产生强烈
愤恨和愤世嫉俗心态。
Je sais qu'ils sont eux aussi profondément frustrés par l'absence de progrès tangibles à la Conférence depuis sept ans.
我知道他们同各代表团一样对裁谈会过去七年以来没有取得实质性进展深感沮丧。
Nous sommes convaincus que tout peuple sans défense soumis à des actes intermittents d'agression finira par être frustré et désespéré.
我们相信,时遭受侵略行为
没有自卫能力
民族肯定会感到沮丧和绝望。
Toutefois, le CPK s'est déclaré frustré par le fait que des tâches plus importantes ne lui avaient pas été confiées.
然而,科索沃保护团并掩盖由于没有得到更为
要
任务而出现
挫折感。
Tous les efforts déployés pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement risquent d'être frustrés par l'ampleur de ce fléau.
所有实现《千年发展目标》努力可能由于这一
祸害而付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。