Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞、
薄。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞、
薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这一酷的数字无法表达这场悲剧的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了这一残酷恶毒的反人类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出平之手而且当巴勒斯坦人民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这一
平是
是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些酷的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹
大刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与家人分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这一冷酷的数字无法表达这场悲剧的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了这一残酷恶毒的反人类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉、
的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦人民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这一和平是冷是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些冷酷的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹和大刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与家人分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这一冷酷的数字无法表达这场悲剧的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了这一残酷恶毒的反人类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦人民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这一和平是冷是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些冷酷的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹和刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与家人分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了破产的
、
把家产败光的
的儿子面临的羞辱、
和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这的数字无法表达这场悲剧的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了这残
恶毒的反
类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的淡……第二天我就写了
块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这
和平是
是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹和大刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与家
分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破的人、一个
败光的人的儿子面临的羞辱、冷
和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被,
一冷酷的数字无法表达
场悲剧的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了一残酷恶毒的反人类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦人民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理一和平是冷是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了些冷酷的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹和大刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与
人分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这一冷的数字无法表达这场悲剧的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子划施行了这一
恶毒的反人类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦人民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这一和平是冷是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些冷的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹和大刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与家人分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我心,我
脸,都忍受不了
个破产
、
个把家产败光
儿子面临
羞辱、
和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这数字无法表达这场悲剧
惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了这
残
恶毒
反
类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上沉默、丈夫
淡……第二天我就写了
块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦
民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这
和平是
是热
问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些数字外,可以看到许多地方
少女被强奸(强奸已象子弹和大刀那样成为战争
武器)、还没有他们扛着
自动武器高
儿童兵以及儿童在极其困难
情况下与家
分离
惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这一冷酷的数字无法表达这场悲剧的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同行了这一
酷恶毒的反人类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦人民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这一和平是冷是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些冷酷的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹和大刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与家人分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的,
受不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷
和鄙薄。
Le chiffre de 73 innocents assassinés à la Barbade ne dit pourtant pas, dans sa froideur, toute la signification et toute la portée de la tragédie.
在巴巴多斯73名无辜者被杀害,这一冷酷的数字无法表达这的惨重。
Le vendeur a répliqué en avançant qu'il était excusé de n'avoir pu charger les rails à St. Petersbourg en raison d'une froideur hivernale inattendue qui avait bloqué le port.
卖方答复称,因寒冬突至,港口封闭,无法在圣彼得堡港口装货。
Hier après-midi, le Premier Ministre par intérim a déclaré au Parlement que « des êtres abjects avaient conspiré pour commettre un acte empreint de froideur et de haine, véritable crime contre l'humanité ».
昨天下午,代首相在对议会的讲话中指出:“罪恶分子共同策划施行了这一残酷恶毒的反人类行径”。
Ensuite, je pensais au silence de mes enfants à table et de la froideur de mon mari ...Le lendemain, j’écrivis sur un panneau carré et le clouais sur la porte pour m’y faire penser.
接着我想到孩子在餐桌上的沉默、丈夫的冷淡……第二天我就写了一块方木牌钉在门上以提醒自己。
Si Israël change son attitude vis-à-vis de ses voisins, s'il leur tend une main vraiment pacifique et si le peuple palestinien est libéré de l'occupation israélienne, alors seulement nous pourrons nous ouvrir et traiter de la question de la chaleur ou de la froideur de cette paix.
当以色列改变其对待邻国的作法时,当向它们伸出和平之手而且当巴勒斯坦人民被从以色列占领下解放出来时,只有在那时我们才能敞开胸怀来处理这一和平是冷是热的问题。
Derrière la froideur des statistiques se profilent des images effroyables : adolescents violés, victimes de ce qui est devenu une arme de guerre au même titre que les balles et les machettes; enfants soldats à peine plus hauts que les armes automatiques qu'ils brandissent; enfants séparés de leurs familles, qui vivent dans le dénuement le plus complet.
除了这些冷酷的数字外,可以看到许多地方的少女被强奸(强奸已象子弹和大刀那样成为战争的武器)、还没有他们扛着的自动武器高的儿童兵以及儿童在极其困难的情况下与家人分离的惨痛画面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。