Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重违法情况,她否
以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现违反议事则的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了违法联合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策的法
能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一法
对未来预算进程的完整性不利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法
定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经利用这种机制偏离了良好预算
法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样的目的
避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的
定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利的法律
定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我手腕扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现重违法情况,她
否可
启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现违反议事规则情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了违法联合国采购政策几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不何方式阻挠援助难民和流离失所者
联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在重偏离或者不遵守规定
情况,则将有关案件送交调查委员会
便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策做法可能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程
完整性不利
。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定
所有公民一律平等
原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循例外程序使得大家很难了解秘书长提出
所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做目
避免童婚,降低强迫婚姻发生
危险和防止触犯相关
规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程
风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行
,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足
改变条例
支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官格执行保护妇女权利
法律规定,还
往往作出让步。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时
。
概
扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得结论,
严重
法情况,她
否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有反议事规则的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发了
法联合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程的完整性不利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得家很难了解秘书长提
的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利的法律规定,还
往往作
让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果察员得出结论,出现严重违法情况,她
否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现违反议事规则的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
发现了违法联合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程的完整性不利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利的法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我手腕扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重违法情况,她否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现违反议事规则情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了违法合国采购政策
几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离所
合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或不遵守规定
情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策做法可能会造成本组织损
。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为刚特派团所作
安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程
完整性不利
。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定
所有公民一律平等
原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循例外程序使得大家很难了解秘书长提出
所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做目
避免童婚,降低强迫婚姻发生
危险和防止触犯相关
规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程
风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行
,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例
支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利
法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重违法情况,她否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现违反议事规则的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了违法联合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程的完整性
利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打这一条例
可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利的法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果得出结论,出现严重违法情况,她
否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议了两次
议,没有出现违反议事规则的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
督厅发现了违法联合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委以便对有关成
采取进一步
动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策的做法可能造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程的完整性不利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选
时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可
的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执
保护妇女权利的法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
扭伤
。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如员得出结论,出现严重违法情况,她
否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会两次会议,没有出现违反议事规则的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
督厅发现
违法联合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步
动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似偏离这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程的完整性不利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到
歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍
选
时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可
的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执
保护妇女权利的法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
扭伤
。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重违法情况,她否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行两次会议,没有出现违反议事规则的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现违法联合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流失所者的联合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重或者不遵守规定的情况,则将有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为联刚特派团所作的安排似这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
这一做法
对未来预算进程的完整性不利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原则在土地问题上受到
歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍
选举时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利的法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Message d'amour comme une entorse, une entorse.
爱的消息就像一种折磨.
Je me suis fait une entorse au poignet.
我的手腕扭伤了。
Oui, mais ça me fait vraiment mal quand je marche. ça doit être une entorse.
的,我走路时真疼。大概
扭伤了。
Si elle découvre une entorse grave au droit, peut-elle saisir la justice?
如果监察员得出结论,出现严重违法情况,她否可以启动法院诉讼程序?
La nouvelle Assemblée a tenu deux sessions sans faire d'entorse à son règlement intérieur.
新议会举行了两次会议,没有出现违反议事规的情况。
Le BSCI a découvert plusieurs entorses à la politique de l'ONU en matière d'achats.
监督厅发现了违法合国采购政策的几起事例。
L'appel consolidé en faveur des réfugiés et des personnes déplacées ne devrait souffrir d'aucune entorse.
不应以任何方式阻挠援助难民和流离失所者的合呼吁。
Lorsqu'il constate des entorses ou des carences importantes, il renvoie l'affaire au Comité des investigations.
如果发现存在严重偏离或者不遵守规定的情况,有关案件送交调查委员会以便对有关成员采取进一步行动。
Ces entorses aux politiques établies pouvaient entraîner des pertes pour l'Organisation.
这些违反既定政策的做法可能会造成本组织损失。
Or, les prévisions budgétaires concernant la Mission semblent faire entorse à cette pratique.
拟为刚特派团所作的安排似偏离了这一做法。
Quelles sont les mesures qu'elles peuvent prendre en cas d'entorse à ces règlements?
请问在发生违反这些规章条例的情况下,劳动监察部门能采取哪些措施?
Une entorse à cette pratique est de mauvais augure pour l'intégrité du processus budgétaire.
偏离这一做法对未来预算进程的完整性不利的。
Cependant ce principe d'égalité de tous les citoyens énoncé dans la Constitution connaît des entorses en matière foncière.
但,宪法规定的所有公民一律平等的原
在土地问题上受到了歪曲。
En raison de cette entorse à la procédure, il était difficile d'apprécier les incidences financières des propositions du Secrétaire général.
所遵循的例外程序使得大家很难了解秘书长提出的所涉经费问题。
S'ils mettent au jour des entorses mineures, les inspecteurs préfèrent expliquer à l'employeur ce qu'il doit faire pour les corriger.
监察员发现小缺点以后,倾向于指导雇主如何消除这些缺点。
Il a fait observer que la généralisation de cette pratique constituait une entorse aux bonnes pratiques et à la discipline budgétaires.
委员会指出,经常利用这种机制偏离了良好预算做法和纪律。
Le but est d'empêcher les mariages d'enfants, de réduire le risque de mariages forcés et de prévenir une entorse aux règles.
这样做的目的避免童婚,降低强迫婚姻发生的危险和防止触犯相关的规定。
Il est cependant préoccupant parce qu'il constitue une entorse au calendrier électoral et un facteur de risque pour l'ensemble du processus.
然而,它令人担忧因为它妨碍了选举时间表并且
整个进程的风险因素。
Une entorse à cette règle aurait pu être envisageable mais Stanley Fischer ne disposait pas de soutien suffisant pour modifier ces règles.
打破这一条例可行的,但斯坦利·菲舍尔并未拥有足以改变条例的支持。
Mme Gnacadja aimerait savoir si les juges appliquent strictement les dispositions juridiques protégeant le droit des femmes, ou s'ils pratiquent volontiers des entorses.
她想知道法官严格执行保护妇女权利的法律规定,还
往往作出让步。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。