Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨委员会
从战略部署储存获得设备
情况。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨委员会
从战略部署储存获得设备
情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团法庭和真相与和解委员会之间
关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项目,有一个代表团打
费用
题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还了有关非法移民,特别是来自津巴布韦
移民
政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤监狱
经常情况有关
措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大《2016展望》方面
进展情况和遇
战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤题所采取
措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典了有关具体
反腐行动或方案
情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体了关于妇女儿童和土著人民
情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团人口基金对舞弊
题
政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者如何实现次级方案2
各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨委员会
从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项目,有一个代表
打听费用
题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表希望知道
额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体了关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表人口基金对舞弊
题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨委员会
问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代问法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项目,有一个代
打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代希望知道节
。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体问了关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询员会询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
表团询问法庭
真相与
员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项目,有一个
表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了博茨瓦纳在
目标远大的《2016展望》方面的进展情况
遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项目,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
表团询问法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关“
执行”试
项目,有
表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有表团建议进
步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项
,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2的各项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项目,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团希望知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥希望了解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它希望了解为消人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国希望了解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展望》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问了有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问了黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想了解防止人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问了关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'enquérir de: prendre, s'informer
renseigner, demander, informer de, inquiéter de, se renseigner sur,Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.
咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情况。
La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.
代表团询问法庭和真相与和解委员会之间的关系。
Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».
关于“统一执行”试项目,有一个代表团打听费用问题。
D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.
其他代表团知道节余数额。
Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.
它还询问有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。
Le Maroc s'est enquis des mesures prises s'agissant de la situation récurrente de surpopulation carcérale.
摩洛哥解与过度拥挤的监狱的经常情况有关的措施。
Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.
它解为消灭贩卖人口现象做出的努力。
Elle s'est enquise des progrès réalisés et des difficultés rencontrées dans l'ambitieux programme VISION 2016.
中国解博茨瓦纳在其目标远大的《2016展
》方面的进展情况和遇到的挑战。
Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.
它知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。
Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.
另一个代表团要求澄清开发计划署在防止冲突方面的作用。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.
如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。
Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.
瑞典询问有关具体的反腐行动或方案的情况。
Enfin, elle s'est enquise des besoins de l'État en matière d'assistance technique dans ce domaine.
它还询问黑山在这方面有哪些技术援助要求。
Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.
它还想解防止贩卖人口的各项政策。
Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.
有代表团建议进一步调查各种原因。
Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.
巴西具体询问关于妇女儿童和土著人民的情况。
Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.
举行全民对话,讨论民间社会组织的观点。
L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.
有一个代表团询问人口基金对舞弊问题的政策。
On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.
与会者询问如何实现次级方案2的各项目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。