On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
期为截止
期。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
期为截止
期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始和终止
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
期是正式提出求偿之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是于截止
期(dies ad quem),即求偿
籍须保持
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些家
10年期间起算
期是《公约》
生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基上来源于这样
事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止
期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
原告人持续
籍终止
期
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、
籍、持续性和终止
期(直到索赔要求所规定
持续期间截止之
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续籍规则上,决定保留以正式提出求偿之
为终止
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截止
期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算
期和截止
期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
际法委员会决定,截止
期应当是正式提出求偿
期,而不是求偿得到解决
期,因为
家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始期是
际不法行为发生之
,即答辩
不给予补偿之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算期到截止
期有关自然人
籍必须持续为求偿
籍,而一读版
仅要求在这两个
期该自然人
籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止
期应该是正式提出索赔
期,而不是解决
期,以及第5条第2款草案中关于持续
籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
为截
。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一开始
和终
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
是正式提出求偿之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截(dies ad quem),即求偿
国籍须保持至何
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年
间起算
是《公约》对本国生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终
。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、国籍、持续性和终
(直到索赔要求所规定
持续
间截
之
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决定保留以正式提出求偿之为终
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截
。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算
和截
,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截应当是正式提出求偿
,而不是求偿得到解决
,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始是国际不法行为发生之
,即答辩国不给予补偿之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算到截
有关自然人
国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个
该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终
应该是正式提出索赔
,而不是解决
,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求
期为截止
期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始和终止
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
期是正式提出求
之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止期(dies ad quem),即求
国籍须保持至何
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算
期是《公约》对本国生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种确
性基本上来源于这样
事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了
同
用语来界
终止
期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终止期
规
有
同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、国籍、持续性和终止
期(直到索赔要求所规
持续期间截止之
)
意义均
明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决保留以正式提出求
之
为终止
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用
术语,用以表示行使外交保护所要求
截止
期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确计算利息
起算
期和截止
期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决,截止
期应当是正式提出求
期,而
是求
得到解决
期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始期是国际
法行为发生之
,即答辩国
给予补
之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算期到截止
期有关自然人
国籍必须持续为求
国
国籍,而一读版本仅要求在这两个
期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规行使外交保护
终止
期应该是正式提出索赔
期,而
是解决
期,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
为截
。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
也认为,必须进一步审议开始
和
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
是正式提出求偿之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截(dies ad quem),即求偿
国
须保持至何
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年
间起算
是《公约》对本国生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定
。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、国
、持续性和
(直到索赔要求所规定
持续
间截
之
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国规则上,决定保留以正式提出求偿之
为
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截
。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算
和截
,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截应当是正式提出求偿
,而不是求偿得到解决
,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始是国际不法行为发生之
,即答辩国不给予补偿之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算到截
有关自然人
国
必须持续为求偿国
国
,而一读版本仅要求在这两个
该自然人
国
必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护应该是正式提出索赔
,而不是解决
,以及第5条第2款草案中关于持续国
规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为截止日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日终止日
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延日期是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止日期(dies ad quem),即求偿国籍须保持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《公约》对本国生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定基本上来源于这样
事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持国籍终止日期
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、国籍、持终止日期(直到索赔要求所规定
持
期间截止之日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持国籍规则上,决定保留以正式提出求偿之日为终止日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决学说中最常使用
术语,用以表示行使外交保护所要求
截止日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算日期
截止日期,选择利率
判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截止日期应当是正式提出求偿日期,而不是求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日期是国际不法行为发生之日,即答辩国不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到截止日期有关自然人国籍必须持
为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于持
国籍规则
外,都反映出这种做法。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
期为截止
期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必进一步审议开始
和终止
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交护
外延
期是正式提出求偿
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止期(dies ad quem),即求偿
国
持至何
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算
期是《公约》对本国生
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止
期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国终止
期
规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害、国
、持续性和终止
期(直到索赔要求所规定
持续期间截止
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国规则上,决定
留以正式提出求偿
为终止
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交
护所要求
截止
期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算
期和截止
期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截止期应当是正式提出求偿
期,而不是求偿得到解决
期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始期是国际不法行为发生
,即答辩国不给予补偿
,或拒绝司法
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算期到截止
期有关自然人
国
必
持续为求偿国
国
,而一读版本仅要求在这两个
期该自然人
国
必
一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交护
终止
期应该是正式提出索赔
期,而不是解决
期,以及第5条第2款草案中关于持续国
规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向以正式提出求偿
为截止
。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始和终止
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
正式提出求偿之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但对于截止
(dies ad quem),即求偿
国籍须保持至何
,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年
间起算
《公约》对本国生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立
赔委员会
公约使用了不同
用语来界定终止
。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终止规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、国籍、持续性和终止
(直到
赔要求所规定
持续
间截止之
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决定保留以正式提出求偿之为终止
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语在条约、司法裁决和学说中最常使用
术语,用以表示行使外交保护所要求
截止
。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算
和截止
,选择利率和判给复利都
需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截止应当
正式提出求偿
,而不
求偿得到解决
,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始国际不法行为发生之
,即答辩国不给予补偿之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一从起算
到截止
有关自然人
国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个
该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止
应该
正式提出
赔
,而不
解决
,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
日期为截止日期。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始日和终止日问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外外延日期是正式提出求偿之日。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止日期(dies ad quem),即求偿国籍须
持至何日,便出现了困难。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年期间起算日期是《
约》对本国生效之日。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员
约使用了不同
用语来界定终止日期。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终止日期规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之日、国籍、持续性和终止日期(直到索赔要求所规定持续期间截止之日)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与者表示,支持委员
在持续国籍规则上,决定
留以正式提出求偿之日为终止日。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外
所要求
截止日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计算利息起算日期和截止日期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员决定,截止日期应当是正式提出求偿
日期,而不是求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始日期是国际不法行为发生之日,即答辩国不给予补偿之日,或拒绝司法之日。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起算日期到截止日期有关自然人国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外终止日期应该是正式提出索赔
日期,而不是解决
日期,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向是以正式提出求偿
为截止
。
Il a aussi noté la nécessité de revoir les questions du dies a quo et du dies ad quem.
他也认为,必须进一步审议开始和终止
问题。
Le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de présentation officielle de la réclamation.
(5) 行使外交保护外延
是正式提出求偿之
。
Les difficultés commencent, en revanche, à propos du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation est exigée.
但是对于截止(dies ad quem),即求偿
国籍须保持至何
,便出现
。
Dans ce cas en effet, la computation prendrait pour dies a quo le jour où la Convention est entrée en vigueur à l'égard de chacun d'eux.
这些国家10年
间起
是《公约》对本国生效之
。
Cette incertitude provient en grande partie du fait que les conventions qui ont créé des commissions mixtes des réclamations usent de termes différents pour définir le dies ad quem.
这种不确定性基本上来源于这样事实:据以设立混合索赔委员会
公约使用
不同
用语来界定终止
。
Il existe un certain désaccord dans la jurisprudence pour ce qui est du dies ad quem, la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue.
对原告人持续国籍终止规定有不同
司法意见。
Le sens à donner aux termes « la date du dommage », « la nationalité », « la continuité » et au dies ad quem (le jour à partir duquel la revendication doit rester ininterrompue) n'a rien de clair.
发生损害之、国籍、持续性和终止
(直到索赔要求所规定
持续
间截止之
)
意义均不明朗。
S'agissant du paragraphe 1, la décision de la Commission de considérer que le dies ad quem pour la règle de la continuité de la nationalité était la date de la présentation officielle de la réclamation a été approuvée.
关于第1款,与会者表示,支持委员会在持续国籍规则上,决定保留以正式提出求偿之为终止
。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语是在条约、司法裁决和学说中最常使用术语,用以表示行使外交保护所要求
截止
。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计利息
起
和截止
,选择利率和判给复利都是需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截止应当是正式提出求偿
,而不是求偿得到解决
,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
On a pu soutenir aussi que le dies a quo était le jour où le délit international avait eu lieu, c'est-à-dire le jour où l'État défendeur s'était abstenu de donner réparation, ou le jour où un déni de justice avait été commis.
但有人争辩,认为起始是国际不法行为发生之
,即答辩国不给予补偿之
,或拒绝司法之
。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一是从起到截止
有关自然人
国籍必须持续为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个
该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止
应该是正式提出索赔
,而不是解决
,以及第5条第2款草案中关于持续国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。