Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确
资方面需求
略微改变。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确
资方面需求
略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象思维和改进做法能够推动取得更大
进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大
改进,但随着经验
积累,需
改进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女行为
统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发组织八个服务单元为框架提
发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳思路修正安全政策
做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地工
更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强方法,第一次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法制
、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟各项准则
手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织结构所
微调完全符合核准
方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些改革工一个组成部分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致于逐渐修订空间法,以反映当前在空间活动方面
合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合活动
报告辅以一份关于工发组织研究方案
执行和改进情况
报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款惟一途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确定的供资方面需求的略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力的思维和改进做法能够推动取得更大的进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大的改进,但随着经验的积累,需
的改进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助的机。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政继续整理有关对妇女的暴力行为的统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发组织的八个服务单元为框架提供的发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定的思路修正安全政策的做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,和外地两级都继续
协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署和外地的工
更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强的方法,第一次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理度和方法的
定、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念的一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟定各项准则的手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织的结构所的微调完全符合核准的方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些改革工的一个组成
分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐修订空间法,以反映当前空间活动方面的合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合活动的报告辅以一份关于工发组织研究方案的执行和改进情况的报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款的惟一途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确定的供资方面需求的略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力的思维和改进做法能够推动取得更大的进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大的改进,但随着经验的积累,需
的改进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助的机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女的暴力行为的统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发组织的八个服务单元为框架提供的发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定的思路全政策的做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节
订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地的工更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强的方法,第一次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法的制定、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念的一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟定各项准则的手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织的结构所的微调完全符合核准的方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些改革工的一个组
部分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐订空间法,以反映当前在空间活动方面的合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合活动的报告辅以一份关于工发组织研究方案的执行和改进情况的报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款的惟一途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确定
供资方面需求
略微
变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力维和
进做法能够推动取得更大
进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大
进,但随着经验
积累,需
进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女暴力行为
统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发组织八个服务单元为框架提供
发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定路修正安全政策
做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地工
更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强方法,第一次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法制定、应用和不断
进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通编制和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟定各项准则
手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织结构所
微调完全符合核准
方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些革工
一个组成部分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐修订空间法,以反映当前在空间活动方面合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合活动
报告辅以一份关于工发组织研究方案
执行和
进情况
报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国革框架内发展和完善《宪章》各项条款
惟一途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确定
供资方面需求
略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力思维和改进做法能够推动取得更大
进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大
改进,但随着经验
积累,需
改进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女暴力行为
统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发八个服务单元为框架提供
发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定思路修正安全政策
做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地工
更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强方法,第一次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法制定、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(如《关于使用和进一步拟定各项准则
手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本结构所
微调完全符合核准
方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些改革工一个
成部分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐修订空间法,以反映当前在空间活动方面合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发技术合
活动
报告辅以一份关于工发
研究方案
执行和改进情况
报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款惟一途径。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确定
资方面需求
略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力思维和改进做法能够推动取得更大
进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大
改进,但随着经验
积累,需
改进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女暴力行为
统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发组织八个服务单元为框架
发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定思路修正安全政策
做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地工
更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强方法,第一次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法制定、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟定各项准则手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织结构所
微调完全符合核准
方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些改革工一个组成部分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐修订空间法,以反映当前在空间活动方面合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合活动
报告辅以一份关于工发组织研究方案
执行和改进情况
报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款惟一途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确定的供资方面需求的略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力的思维和改进做法能够推动取得更大的进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大的改进,但随着经验的积累,需
的改进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助的机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女的暴力行为的统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善工发组织的八个服务单元为框架提供的发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有慑维护稳定的思路修正安全政策的做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地的工更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强的方法,第一次完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法的制定、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文特性,但也可被视为对土著地位概念的一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟定各项准则的手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织的结构所的微调完全符合
准的方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些改革工的一个组成部分是不断促进和完善评价和业绩管理文
。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐修订空间法,反映当前在空间活动方面的合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合活动的报告辅
一份关于工发组织研究方案的执行和改进情况的报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款的惟一途径。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于重新计算而确定的供资方面需求的略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象力的思维和改进做法能够推动取得更大的进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根经验
相当大的改进,但随着经验的积累,需
的改进有可能越来越少。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
这次会议也应当使之能够调整调拨财政援助的机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女的暴力行为的统计数。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
以工发组织的八个服务单元为框架提供的发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定的思路修正安全政策的做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地的工更加重点突
。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强的方法,第一次全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法的制定、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
这显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念的一种。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟定各项准则的手册》),采取后续行动落实这些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织的结构所的微调
全符合核准的方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
这些改革工的一个组成部分是不断促进和
评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致力于逐渐修订空间法,以反映当前在空间活动方面的合。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本次关于工发组织技术合活动的报告辅以一份关于工发组织研究方案的执行和改进情况的报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和《宪章》各项条款的惟一途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de financement ont été légèrement modifiés par suite d'un affinement des calculs.
由于出了重新计算而确定
供资方面需求
略微改变。
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat.
将继续在整个秘书处进一步改进中央监督系统。
Une réflexion novatrice et un affinement des méthodes pourraient aboutir à de nouveaux succès.
有想象维和改进做法能够推动取得更大
进展。
L'affinement empirique auquel il faut procéder reste considérable, mais diminuera sans doute avec l'expérience.
目前,还需根据经验相当大
改进,但随着经验
积累,需
改进有可能越来越
。
Elle permettra aussi de s'atteler à l'affinement des mécanismes utiles à la canalisation de l'assistance financière.
会议也应当使之能够调整调拨财政援助
机制。
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
内政部在继续整理有关对妇女暴
行为
统计数据。
L'affinement des services de développement offerts par l'ONUDI dans le cadre de ses huit modules de services.
完善以工发组织八个服务单元为框架提供
发展服务。
À cela s'ajoute l'affinement de politiques sécuritaires reposant sur le maintien de la stabilité par la dissuasion nucléaire.
除此之外还有以核威慑维护稳定路修正安全政策
做法。
Depuis lors, la coordination et l'affinement des concepts n'ont cessé de progresser tant au Siège que sur le terrain.
从那时以来,在总部和外地两级都继续在协调和明确构想方面取得进展。
Un projet de loi sur l'identification par les empreintes génétiques est en cours d'affinement en concertation avec toutes les parties prenantes.
此外,目前正在与所有利益攸关方对《DNA鉴定法案》进行细节修订。
Plusieurs rapports établis au terme d'évaluations ont confirmé cet affinement stratégique de l'action menée par le PNUD au siège et sur le terrain.
若干评估报告证实,开发署总部和外地工
更加重点突出。
) La section IV rend compte de l'affinement de la méthode qui, pour la première fois, permet d'évaluer les effets sous forme entièrement chiffrée.
第四节反映增强方法,第一
完全用数量方式评价影响。
L'évaluation concourt ainsi au développement, à l'application et à l'affinement continus des systèmes et des méthodes de la gestion axée sur les résultats.
因此评价支持实绩管理制度和方法制定、应用和不断改进。
Ceci est de toute évidence une revendication de différence culturelle que l'on pourrait toutefois voir aussi comme un affinement de la notion d'aboriginalité.
显然是声称拥有文化特性,但也可被视为对土著地位概念
一种完善。
Suivi de l'application de ces directives, par la conception et la diffusion d'outils complémentaires (par exemple, Manuel sur l'utilisation et l'affinement des directives).
通过编制和传播补充工具(例如《关于使用和进一步拟定各项准则手册》),采取后续行动落实
些准则。
L'affinement récent de l'organigramme de l'Organisation est entièrement compatible avec le programme et les budgets approuvés, et aucune ressource supplémentaire ne sera nécessaire.
最近对本组织结构所
微调完全符合核准
方案和预算,不必追加任何资源。
Les efforts ont également porté pour partie sur la poursuite de la promotion et de l'affinement de la pratique d'évaluation et de suivi des résultats obtenus.
些改革工
一个组成部分是不断促进和完善评价和业绩管理文化。
La Fédération de Russie maintient son engagement en faveur d'un affinement progressif du droit spatial pour refléter la coopération actuelle dans le domaine des activités spatiales.
俄罗斯联邦仍将致于逐渐修订空间法,以反映当前在空间活动方面
合
。
Ces informations sur les activités de coopération technique de l'ONUDI sont complétées par un rapport sur la mise en œuvre et l'affinement de son programme de recherche.
本关于工发组织技术合
活动
报告辅以一份关于工发组织研究方案
执行和改进情况
报告。
La Fédération de Russie voit dans le Comité un instrument unique de développement et d'affinement des dispositions de la Charte, dans le cadre de la réforme de l'Organisation.
俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款惟一途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。