Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘雏菊。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘雏菊。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月草场上雏菊盛开,供你
母牛作饲料外,不知道世上还有其他什么雏菊!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致白瓷花
和缤纷色彩
雏菊,深色背景衬托瓷
硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“我正走在黄色雏菊之间,忽然我听到一声爆,感觉到我
身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有
,
且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了雏菊花店,其顾客抱怨一夏天雏菊
花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付雏菊
价款:一家上诉法院确认了雏菊
卖方要求支付雏菊价款
权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款
规定,在风险转移至买方时雏菊存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定
货物未来
适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
想要去草里摘雏菊。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月的草场上雏菊盛开,供你的母牛作饲料外,不知道世上还有其他什么雏菊!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的雏菊,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他,“
走在黄色雏菊之间,忽然
听
一声爆
,
觉
的身体被撕裂”,他还
,他开始
部有疼痛,并且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了雏菊的花店,其顾客抱怨一夏天雏菊的花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付雏菊的价款:一家上诉法院确认了雏菊的卖方要求支付雏菊价款的权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款的规定,在风险转移至买方时雏菊存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定的货物未来的适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月草场上
开,供你
母牛作饲料外,不知道世上还有其他什么
!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致白瓷花瓶和缤纷色彩
,深色背景衬托瓷瓶
坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“我正走在黄色之间,忽然我听到一声爆
,感觉到我
身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了花店,其顾客抱怨一夏天
花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付
价款:一家上诉法院确认了
卖方要求支付
价款
权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款
规定,在风险转移至买方时
存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定
货物未来
适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
想要去草里摘雏菊。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月的草场上雏菊盛开,供你的母牛作饲料外,不知道世上还有其他什么雏菊!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的雏菊,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他,“
走在黄色雏菊之间,忽然
听
一声爆
,
觉
的身体被撕裂”,他还
,他开始
部有疼痛,并且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了雏菊的花店,其顾客抱怨一夏天雏菊的花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付雏菊的价款:一家上诉法院确认了雏菊的卖方要求支付雏菊价款的权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款的规定,在风险转移至买方时雏菊存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定的货物未来的适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘菊。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月的草场上菊盛开,供你的母牛作饲料外,不知道世上还有其他
菊!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的菊,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“我正走在黄色菊之间,忽然我听到一声爆
,感觉到我的身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了菊的花店,其顾客抱怨一
菊的花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付
菊的价款:一家上诉法院确认了
菊的卖方要求支付
菊价款的权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款的规定,在风险转移至买方时
菊存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定的货物未来的适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月草场上
盛开,供你
母牛作饲料外,不知道世上还有
么
!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致白瓷花瓶和缤纷色彩
,深色背景衬托瓷瓶
坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
说,“我正走在黄色
之间,忽然我听到一声爆
,感觉到我
身体被撕裂”,
还说,
开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了花店,
顾客抱怨一夏天
花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付
价款:一家上诉法院确认了
卖方要求支付
价款
权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款
规定,在风险转移至买方时
存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定
货物未来
适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘菊。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月草
菊盛开,供你
母牛作饲料外,不知道世
还有其他什么
菊!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致白瓷花瓶和缤纷色彩
菊,深色背景衬托瓷瓶
坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“我正走在黄色菊之间,忽然我听到一声爆
,感觉到我
身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了菊
花店,其顾客抱怨一夏天
菊
花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付
菊
:一家
诉法院确认了
菊
卖方要求支付
菊
权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)
规定,在风险转移至买方时
菊存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)
规定
货物未来
适用性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月的草场上,供你的母牛作饲料外,不知道世上还有其他什么
!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“我正走在黄色之间,忽然我听到一声爆
,感觉到我的身体被撕裂”,他还说,他
始感到腿部有疼痛,并且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了的花店,其顾客抱怨一夏天
的花都该
而没有
,于是该花店拒绝支
的价款:一家上诉法院确认了
的卖方要求支
价款的权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款的规定,在风险转移至买方时
存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定的货物未来的适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux cueillir des marguerites dans les prés.
我想要去草里摘雏菊。
Tu ne connais d'autres marguerites que celles que ta pelouse d'avril donne à brouter à tes vaches !
你除了知道四月草场上雏菊盛开,供你
母牛作饲料外,不知道世上还有其他什么雏菊!
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致白瓷花
和缤纷色彩
雏菊,深色背景衬托瓷
硬。
« Je me promenais dans un parterre de marguerites quand j'ai entendu une détonation et senti mon corps se déchirer », dit-il, ajoutant qu'il avait ensuite senti une douleur à la jambe et qu'il y avait du sang partout.
他说,“我正走在黄色雏菊之间,忽然我听到一声爆,感觉到我
身体被撕裂”,他还说,他开始感到腿部有
,
且浑身流血不止。
Dans le cas d'un fleuriste ayant acheté des plantes de marguerite qui avait refusé d'en payer le prix lorsque ses propres clients s'étaient plaints de ce que les plantes ne fleurissaient pas pendant tout l'été comme prévu, une cour d'appel a confirmé le droit du vendeur de percevoir les prix des marchandises parce que: 1) l'acheteur n'avait pas prouvé, conformément au paragraphe 1 de l'article 36, que les plantes étaient défectueuses lorsque les risques lui avaient été transférés, et 2) l'acheteur n'avait pas prouvé que le vendeur avait garanti que les marchandises resteraient propres à leur usage conformément au paragraphe 2 de l'article 36.
一家购买了雏菊花店,其顾客抱怨一夏天雏菊
花都该开而没有开,于是该花店拒绝支付雏菊
价款:一家上诉法院确认了雏菊
卖方要求支付雏菊价款
权利,因为1)买方不能证明,依照第三十六条第(1)款
规定,在风险转移至买方时雏菊存在缺陷,2)买方不能证明卖方曾保证货物具备第三十六条第(2)款规定
货物未来
适用性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。