法语助手
  • 关闭
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别的罪行要强制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在其他家庭安排中的同侪相比,各方的情况都要强很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无罪者被处决的微性肯定比依据法律条款释放杀人犯要强

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地射的Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地要强得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家的作用方会议在以下两个方作出重要贡献:帮助各国解决一个明显的矛盾—— 国家机器既要小又要强而有效,和确定国营和私营部门之间的必要联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒的影响在那些临着阻碍他们实现持续展的经济和社会问题的社会中实际要强得多,它们扩大了世界范围以及我们每一个社会中当前存在的经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人的“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制的依据,这一事实表明,它对此项自由的保护比对其他一些权利的保护要强,因为那些权利的限制条款只提到“他人的权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别的罪行制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在其他家庭安排中的同侪相比,各方面的情况都多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无罪者被处决的微弱可能性肯定比依据法律条款释放杀人犯

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地发射的Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家的作用方面,贸发会议可在以下两个方面作出重:帮助各国解决一个明显的矛盾—— 国家机器既小又而有效,和确定国营和私营部门之间的必联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒的影响在那些面临着阻碍他们实现可持续发展的经济和社会问题的社会中实际得多,它们扩大了世界范围以及我们每一个社会中当前存在的经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人的“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制的依据,这一事实表明,它对此项自由的保护比对其他一些权利的保护,因为那些权利的限制条款只提到“他人的权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类要强制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方面完全相同情况下,与已婚父母生活孩子与生活在其家庭安排中同侪相比,各方面情况都要强很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无者被处决微弱可能性肯定比依据法律条款释放杀人犯要强

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地发射Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地要强得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家作用方面,贸发会议可在以下两个方面作出重要贡献:帮助各国解决一个明显矛盾—— 国家机器既要小又要强而有效,和确定国营和私营部门之间必要联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒影响在那些面临着阻实现可持续发展经济和社会问题社会中实际要强得多,它扩大了世界范围以及我每一个社会中当前存在经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

是它提到了保护“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制依据,这一事实表明,它对此项自由保护比对其一些权利保护要强,因为那些权利限制条款只提到“权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同做法,同时称《公约》第十七条中规定权利比《欧洲公约》第8条中规定权利要强,前者不受任何条件限制,因此个人享有家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同做法,同时称《公约》第十七条中规定权利比《欧洲公约》第8条中规定权利要强,前者不受任何条件限制,因此个人享有家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别的罪行要强制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在其他家庭安排中的同侪相比,各方的情况都要强很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

何,罪者被处决的微弱可能性肯定比依据法律条款释放杀人犯要强

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地发射的Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地要强得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家的用方,贸发会议可在以下两个方重要贡献:帮助各国解决一个明显的矛盾—— 国家机器既要小又要强而有效,和确定国营和私营部门之间的必要联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒的影响在那些临着阻碍他们实现可持续发展的经济和社会问题的社会中实际要强得多,它们扩大了世界范围以及我们每一个社会中当前存在的经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人的“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制的依据,这一事实表明,它对此项自由的保护比对其他一些权利的保护要强,因为那些权利的限制条款只提到“他人的权利和自由”(第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类要强制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方面完全相同情况下,与已婚父母生活孩子与生活在其家庭安排中同侪相比,各方面情况都要强很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无者被处决微弱可能性肯定比依据法律条款释放杀人犯要强

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地发射Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地要强得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家作用方面,贸发会议可在以下两个方面作出重要贡献:帮助各国解决一个明显矛盾—— 国家机器既要小又要强而有效,和确定国营和私营部门之间必要联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒影响在那些面临着阻实现可持续发展经济和社会问题社会中实际要强得多,它扩大了世界范围以及我每一个社会中当前存在经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

是它提到了保护“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制依据,这一事实表明,它对此项自由保护比对其一些权利保护要强,因为那些权利限制条款只提到“权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同做法,同时称《公约》第十七条中规定权利比《欧洲公约》第8条中规定权利要强,前者不受任何条件限制,因此个人享有家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同做法,同时称《公约》第十七条中规定权利比《欧洲公约》第8条中规定权利要强,前者不受任何条件限制,因此个人享有家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


掉头区, 掉下, 掉线, 掉馅饼, 掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别的罪行制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在其他家庭安排中的同侪相比,各的情况都很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无罪者被处决的微弱可能性肯定比依据法律条款释放杀人犯

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地发射的Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家的作用,贸发会议可在以下两个作出重贡献:帮助各国解决一个明显的矛盾—— 国家机器既小又而有效,和确定国营和私营部门之间的必

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒的影响在那些临着阻碍他们实现可持续发展的经济和社会问题的社会中实际得多,它们扩大了世界范围以及我们每一个社会中当前存在的经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人的“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制的依据,这一事实表明,它对此项自由的保护比对其他一些权利的保护,因为那些权利的限制条款只提到“他人的权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别的罪行要强制定刑,包括死刑内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活其他家庭安排中的同侪相比,面的情况都要强很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无罪者被处决的微弱可能性肯定比依据法律条款释放杀人犯要强

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地发射的Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地要强得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

国家的作用面,贸发会议可以下两个面作出重要贡献:帮助国解决个明显的矛盾—— 国家机器既要小又要强而有效,和确定国营和私营部门之间的必要联

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

病毒的影响那些面临着阻碍他们实现可持续发展的经济和社会问题的社会中实际要强得多,它们扩大了世界范围以及我们每个社会中当前存的经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人的“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制的依据,事实表明,它对此项自由的保护比对其他些权利的保护要强,因为那些权利的限制条款只提到“他人的权利和自由”(如第十二条、二十条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利比《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


, 谍报, 谍报活动, 谍报机关, 谍报员, , 堞道, 堞墙, , ,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别的罪行制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在其他家庭安排中的同侪相,各方面的情况都很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无罪者被处决的微弱可能性肯定依据法律条款释放杀人犯

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

磁场集中地发射的Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射非磁性地得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家的作用方面,贸发会议可在以下两个方面作出重要贡献:帮助各国解决一个明显的矛盾—— 国家机器既要小又而有效,和确定国营和私营部门之间的必要联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒的影响在那些面临着阻碍他们实现可持续发展的经济和社会问题的社会中实际得多,它们扩大了世界范围以及我们每一个社会中当前存在的经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人的“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制的依据,这一事实表明,它对此项自由的保护对其他一些权利的保护,因为那些权利的限制条款只提到“他人的权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利《欧洲公约》第8条中规定的权利,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利《欧洲公约》第8条中规定的权利,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


, , 叠层玻璃, 叠层石灰, 叠床架屋, 叠翠, 叠氮, 叠氮撑苯, 叠氮撑的, 叠氮的,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别罪行要强制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方面完全相同情况下,与已婚父母生活孩子与生活在其他家庭安排中同侪相比,各方面情况都要强很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无罪者被处决可能性肯定比依据法律条款释放杀人犯要强

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

太阳磁场集中地Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)射线比起非磁性地要强得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家作用方面,贸可在以下两个方面作出重要贡献:帮助各国解决一个明显矛盾—— 国家机器既要小又要强而有效,和确定国营和私营部门之间必要联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒影响在那些面临着阻碍他们实现可持续经济和社问题中实际要强得多,它们扩大了世界范围以及我们每一个社中当前存在经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制依据,这一事实表明,它对此项自由保护比对其他一些权利保护要强,因为那些权利限制条款只提到“他人权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员采取相同做法,同时称《公约》第十七条中规定权利比《欧洲公约》第8条中规定权利要强,前者不受任何条件限制,因此个人享有家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员采取相同做法,同时称《公约》第十七条中规定权利比《欧洲公约》第8条中规定权利要强,前者不受任何条件限制,因此个人享有家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


叠氮铅, 叠氮酸, 叠氮羰基, 叠氮酰胺, 叠氮腺苷, 叠氮乙醚, 叠放, 叠盖, 叠合, 叠合船模,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,
yào qiáng
avoir de l'ambition; vouloir aller de l'avant
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ces deux lois stipulent aussi les sentences obligatoires, y compris la peine de mort, pour certaines catégories d'infractions.

上两项法规又规定对某类别的罪行要强制定刑,包括死刑在内。

À conditions égales, les enfants de parents mariés vivent mieux à tous égards que les enfants élevés dans toute autre structure familiale.

在各方面完全相同的情况下,与已婚父母生活的孩子与生活在其他家庭安排中的同侪相,各方面的情况都要强很多。

Mais en tout cas, la possibilité extrêmement faible qu'une personne innocente soit exécutée est à coup sûr préférable à l'éventuelle libération d'un meurtrier pour vice de forme.

无论如何,无罪者被处决的微弱可能性肯定依据法律条款释放杀人犯要强

Les raies d'émission H (396,8 nm) et K (393,4 nm) de Ca II qui proviennent des régions du Soleil où le champ magnétique est plus puissant sont plus intenses que celles provenant des autres régions.

场集中地的Ca II H (396.8nm)和K(393.4nm)起非性地要强得多。

Concernant le rôle des pouvoirs publics, la CNUCED pourrait apporter une aide précieuse aux pays concernés pour résoudre le paradoxe apparent qu'était la nécessité de disposer d'un État intervenant peu, mais bien, et définir les liens qui devaient exister entre le secteur public et le secteur privé.

在国家的作用方面,贸发会议可在以下两个方面作出重要贡献:帮助各国解决一个明显的矛盾—— 国家机器既要小又要强而有效,和确定国营和私营部门之间的必要联系。

Les conséquences du virus se font en fait beaucoup plus sentir dans des sociétés confrontées à des problèmes économiques et sociaux qui les empêchent de réaliser un développement durable, ce qui ne fait qu'accroître le fossé économique actuel qui existe dans le monde et dans nos sociétés.

这一病毒的影响在那些面临着阻碍他们实现可持续发展的经济和社会问题的社会中实际要强得多,它们扩大了世界范围以及我们每一个社会中当前存在的经济差距。

Le fait notamment qu'il invoque la protection des libertés et droits fondamentaux (les italiques sont de l'auteur) d'autrui pour justifier de telles restrictions dénote une volonté plus ferme de garantir ce droit que pour d'autres droits dont les clauses restrictives ne font état que des « droits et libertés d'autrui » (par exemple, art. 12, 21 et 22).

特别是它提到了保护他人的“基本权利和自由”(着重号后加)是进行限制的依据,这一事实表明,它对此项自由的保护对其他一些权利的保护要强,因为那些权利的限制条款只提到“他人的权利和自由”(如第十二条、二十一条和二十二条)。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

Les auteurs invitent instamment le Comité à adopter le même point de vue, tout en ajoutant que le droit consacré à l'article 17 du Pacte est plus fort que celui que vise l'article 8 de la Convention européenne puisqu'il n'est subordonné à aucune condition et que le droit à une vie de famille est d'ordre supérieur, sans que lui soit opposable le droit qu'a l'État d'intervenir dans les affaires de famille.

提交人敦促委员会采取相同的做法,同时称《公约》第十七条中规定的权利《欧洲公约》第8条中规定的权利要强,前者不受任何条件的限制,因此个人享有的家庭生活权利最为重要,无需与国家干预家庭生活的权利加以权衡考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 要强 的法语例句

用户正在搜索


, 蝶鞍, 蝶顶窦, 蝶啶, 蝶豆属, 蝶窦, 蝶窦开放术, 蝶窦炎, 蝶窦咬骨钳, 蝶轭,

相似单词


要某人的命, 要某人去见老祖宗<俗>, 要某人遵守秩序, 要目, 要呕吐, 要强, 要求, 要求安静, 要求保证, 要求报仇,