法语助手
  • 关闭
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组前在海上者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

估计,每年通过这一联合倡议的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家诚或者从武装团体后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应在船运行业及海上者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应因船运公司让在海上的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者的准确数,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


boulangérite, boulangisme, boulangiste, Boulay, boulbène, boulder, bouldozeur, boule, boulê, bouleau,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得机构间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍等待获救的机会,我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当船运行业及海上获救者的基本需之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员最近港口上岸方面遇的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


bouleteur, boulette, boulevard, boulevardier, bouleversant, bouleversé, bouleversement, bouleverser, boulier, boulimie,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上者的遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,寻求天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上人员遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有拒绝允许海上的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等的机会,在我生命的每一天,我都想念她

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上的人上岸或试图让上岸而给予它任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


boulocher, boulodrome, Boulogne-Billancourt, bouloir, boulomane, boulon, boulonite, boulonnage, Boulonnais, boulonné,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持留在专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还到机构间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救者的基本之间取平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


boumerang, boumeur, boundstone, bouquer, bouquet, bouqueté, bouquetière, bouquetin, bouquin, bouquiner,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得机构间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍等待获救的机会,我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当船运行业及海上获救者的基本需之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员最近港口上岸方面遇的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


Bourbonnais, bourbouil, bourbouille, bourboule, bourboulite, bourcer, bourdaine, bourdalou, bourde, Bourdelle,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分第二期涉及海上待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上者待遇方面开展工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议有100 000

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上员待遇会议支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待机会,在我生命每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名受害外,还有553名贩运活动受害被从目地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上者待遇问题继续放在由协商进程进行审议问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使员在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守这一义务实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者准确数据,因为对该项目评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


bourgas, bourgène, bourgeois, bourgeoise, bourgeoisement, bourgeoisial, bourgeoisie, bourgeoisite, bourgeon, bourgeonnant,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上者的问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些还得到机构间海上人员的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等的机,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建将海上问题继续放在由协商进程进行审的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


bourguignonne, bourlinguer, bourlingueur, bournonite, bourozem, bourrache, bourrade, bourrage, bourrant, bourrasque,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持小组当前在海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报,5 700儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626获救的受害人外,还有553贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救者的基本需要之取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


bourrelier, bourrellerie, bourrer, bourrette, bourreur, bourreuse, bourriche, bourrichon, bourricot, bourride,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上获救员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害外,还有553名贩运活动的受害被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数,因为对项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


bousin, boussarole, Boussingault, boussingaultite, boussole, bousteur, boustifaille, boustrophédon, bout, bout de nez,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,