法语助手
  • 关闭

使悲痛

添加到生词本

affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的命和财产损失使我们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使我们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫(美利坚合众国)(以英语发言):克莱斯蒂尔总统的去世,使美国深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色列军事袭击中遭到杀戮、伤害和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发,加重了以色列人民的苦难和悲痛使双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒(摩洛哥):主席,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、计的丧失和天真的丧失——这的词——的悲痛使我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛由于禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然效,原因伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美国政府和人民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧以来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿的工作人员过早离开人世使我们深感悲痛,这应当促使我们对破坏或无视联合国的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项国际安全的全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫的事项,9.11事件使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


宾主尽欢, , 彬彬, 彬彬有礼, 彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失使我们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使我们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(美利坚合众)(英语发言):克莱斯蒂尔总统的去世,使深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

色列军事袭击中遭到杀戮、伤害和致残的儿童给数千计的家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发生,加重了色列人民的苦难和悲痛使双方距离和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代使陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛使我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责使陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美政府和人民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到悲痛,几个世纪来,大和强不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合其他衷心耿耿的工作人员过早离开人世使我们深感悲痛,这应当促使我们对破坏或无视联合的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项际安全的全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫的事项,9.11事件使整个世界陷入悲痛之中,为际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失我们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然我们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二宗座逝我们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(利坚合众)(以英语发言):克莱斯蒂尔总统的深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色列军事袭击中遭到杀戮、伤害和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发生,加重了以色列人民的苦难和悲痛双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

悲痛的是由禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和人民对政府和人民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发生那次界陷入悲痛与危险的悲剧以来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也我们感到悲痛,几个纪以来,大和强不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位对这一简单真理的认识,即有缺陷的和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合其他衷心耿耿的工作人员过早离开人我们深感悲痛,这应当促我们对破坏或无视联合的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项际安全的全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫的事项,9.11事件整个界陷入悲痛之中,为际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


濒死, 濒死状态, 濒太平洋的, 濒危, 濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失使我们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使我们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):克莱斯蒂尔总统的去世,使美国深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以军事袭击中遭到杀戮、害和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发生,加重了以民的苦难和悲痛使双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死的所有害者向你表示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛使我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和民对美国政府和民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧以来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿的工作员过早离开使我们深感悲痛,这应当促使我们对破坏或无视联合国的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项国际安全的全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫的事项,9.11事件使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


, 殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, ,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友去世使他很

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大生命和财产使我们深感

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理突然去世使我们感到万分

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西先生(美利坚合众国)(以英语发言):克莱斯蒂尔总统去世,使美国深感

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色列军事袭击中遭到杀戮、伤害和致残儿童给数以千计家庭带来使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发生,加重了以色列人民苦难和使双方距离以和解和希望为基础解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入这场地震中死伤所有受害者向你表示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成——生命、朋友和亲爱、生计和天真——这是最好词——使我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使是由于禁运结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入可耻恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美国政府和人民声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义斗争应成为一场反对战争斗争——争取和平斗争,自发生那次使世界陷入与危险悲剧以来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战诱惑还没有让位于对这一简单真理认识,即使有缺陷和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿工作人员过早离开人世使我们深感,这应当促使我们对破坏或无视联合国外交政策倡议危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项国际安全全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫事项,9.11事件使整个世界陷入之中,为国际合作开展打击恐怖主义斗争增添了新动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失使们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):克莱斯蒂尔总统的去世,使美国深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色袭击中遭到杀戮、伤害和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发生,加重了以色人民的苦难和悲痛使双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,使国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛使们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美国政府和人民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧以来们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿的工作人员过早离开人世使们深感悲痛,这应当促使们对破坏或无视联合国的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性件一周年之后,在详细阐述一项国际安全的全面战略时,将备控制和裁问题纳入其中已经成为日益紧迫的项,9.11使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大生命和财产损失使我们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理突然去世使我们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):克斯蒂尔总统去世,使美国深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色列军事袭击中遭到杀戮、伤害和儿童给数以千计家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发生,加重了以色列人民苦难和悲痛使双方距离以和解和望为基础解决办法越来越

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛这场地震中死伤所有受害者向你表示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成损失——生命损失、朋友和亲爱丧失、生计丧失和天真丧失——这是最好词——悲痛使我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛是由于禁运结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛可耻恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美国政府和人民声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义斗争应成为一场反对战争斗争——争取和平斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险悲剧以来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战诱惑还没有让位于对这一简单真理认识,即使有缺陷和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿工作人员过早离开人世使我们深感悲痛,这应当促使我们对破坏或无视联合国外交政策倡议危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项国际安全全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫事项,9.11事件使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击恐怖主义斗争增添了新动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


冰川晚期的, 冰川现象, 冰川相, 冰川性海面生降, 冰川学, 冰川学家, 冰川运动仪, 冰川再作用, 冰床, 冰醋酸,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失使我们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使我们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):克莱斯蒂尔总统的去世,使美国深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色列军事袭击中遭到戮、伤害和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

怖行动续发生,以色列人民的苦难和悲痛使双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你表示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛使我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛的可耻的怖主义行为,申马里政府和人民对美国政府和人民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧以来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿的工作人员过早离开人世使我们深感悲痛,这应当促使我们对破坏或无视联合国的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项国际安全的全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫的事项,9.11事件使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击怖主义的斗争增添新的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


冰地蜡, 冰点, 冰点法, 冰点降低溶剂, 冰雕, 冰冻, 冰冻超薄切片机, 冰冻的, 冰冻地质学, 冰冻风化,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失使我们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使我们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使我们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(美利坚合众国)(以英语):克莱斯蒂尔总统的去世,使美国深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色列军事袭击中遭到杀戮、伤和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动生,加重了以色列人民的苦难和悲痛使双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,我代表在使我国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受你表示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛使我们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

我还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美国政府和人民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

我们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自生那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧以来我们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使我们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别代表、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿的工作人员过早离开人世使我们深感悲痛,这应当促使我们对破坏或无视联合国的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性事件一周年之后,在详细阐述一项国际安全的全面战略时,将军备控制和裁军问题纳入其中已经成为日益紧迫的事项,9.11事件使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


冰冻岩溶, 冰冻胀裂的, 冰冻作用, 冰斗, 冰斗冰川, 冰斗湖, 冰毒, 冰杜父鱼属, 冰封港, 冰峰,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,
affliger
désoler

La mort de cet ami le désole.

这位朋友的去世使他很悲痛

Nous sommes profondément attristés par la perte considérable en vies humaines et en biens matériels.

巨大的生命和财产损失使们深感悲痛

Le brusque décès du Premier Ministre nous a tous emplis de chagrin et de tristesse.

总理的突然去世使们感到万分悲痛

M. Penjo (Bhoutan) (parle en anglais) : Nous sommes profondément peinés par la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II.

彭乔先生(不丹)(以英语发言):教皇约翰-保罗二世宗座逝世使们感到极为悲痛

M.  Siv (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis sont profondément affligés par le décès du Président Klestil.

西夫先生(美利坚合众国)(以英语发言):克莱斯蒂尔总统的去世,使美国深感悲痛

Les attaques militaires israéliennes ont tué, blessé et mutilé les enfants, causant du chagrin à des milliers de familles et terrorisant et traumatisant les enfants palestiniens.

在以色袭击中遭到杀戮、伤害和致残的儿童给数以千计的家庭带来悲痛使巴勒斯坦儿童恐慌不已,精神上饱受创伤。

La persistance des attentats-suicide terroristes exacerbe les souffrances et l'angoisse de la population israélienne et éloigne les parties d'une solution fondée sur la réconciliation et l'espoir.

自杀式恐怖行动续发生,加重了以色人民的苦难和悲痛使双方距离以和解和希望为基础的解决办法越来越远。

M. HILALE (Maroc): Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom du Royaume du Maroc et de toutes les victimes, mortes et blessées, du tremblement de terre qui a endeuillé mon pays.

希莱勒先生(摩洛哥):主席先生,使国陷入悲痛的这场地震中死伤的所有受害者向你示感谢。

Nous sommes unis dans notre tristesse après les pertes du 11 septembre - les pertes en vies, les pertes d'amis et d'êtres chers, les pertes de moyens d'existence et les pertes d'innocence, faute d'un monde meilleur.

对9月11日造成的损失——生命的损失、朋友和亲爱的人的丧失、生计的丧失和天真的丧失——这是最好的词——的悲痛使们统一在一起。

Il déplore la mort inutile de 1,5 million d'Iraquiens, conséquence d'un embargo qui reste en vigueur parce que les États-Unis refusent catégoriquement d'atténuer les souffrances du peuple iraquien, et cela parce que le Gouvernement iraquien entend rester un État souverain.

使悲痛的是由于禁运的结果,150万名伊拉克人白白地丧生;由于美国断然拒绝减轻伊拉克人民的痛苦,这项禁运仍然生效,原因是伊拉克打算继续要做主权国家。

Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement malien condamne fermement les actes ignobles qui ont endeuillé les États-Unis et renouveler, en cette occasion au peuple et au Gouvernement des États-Unis l'expression de la solidarité du peuple et du Gouvernement malien.

还借此机会重申马里政府坚决谴责使美国陷入悲痛的可耻的恐怖主义行为,重申马里政府和人民对美国政府和人民的声援。

Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.

们申明,反对恐怖主义的斗争应成为一场反对战争的斗争——争取和平的斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险的悲剧以来们每天都这样说。

Il se nourrit également de la peine que nous ressentons en constatant qu'au fil des siècles, les grands et les puissants sont toujours, de temps à autres, tentés de mener des guerres éclairs victorieuses et n'ont pas encore pris conscience de la simple vérité, à savoir qu'une paix précaire vaut mieux qu'un conflit ouvert.

它也使们感到悲痛,几个世纪以来,大国和强国不时发动胜利闪电战的诱惑还没有让位于对这一简单真理的认识,即使有缺陷的和平也要好过公然冲突。

La mort prématurée de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq, le regretté Sergio Vieira de Mello, et celle des autres fonctionnaires dévoués des Nations Unies, dont nous portons le deuil, devraient nous faire réfléchir sur les dangers que recèlent les initiatives de politique étrangère qui sapent ou ignorent le travail de l'Organisation des Nations Unies.

秘书长驻伊拉克特别、已故的塞尔西奥·比埃拉·德梅洛和联合国其他衷心耿耿的工作人员过早离开人世使们深感悲痛,这应当促使们对破坏或无视联合国的外交政策倡议的危险进行思考。

Une année après les tragiques événements du 11 septembre, qui ont endeuillé toute la communauté internationale, une nouvelle impulsion a été donnée à la coopération internationale en vue de combattre le terrorisme international, et il est devenu de plus en plus impérieux d'intégrer la composante du désarmement et du contrôle des armements à la mise au point d'une stratégie globale de la sécurité internationale.

在9.11悲剧性件一周年之后,在详细阐述一项国际安全的全面战略时,将备控制和裁问题纳入其中已经成为日益紧迫的项,9.11使整个世界陷入悲痛之中,为国际合作开展打击恐怖主义的斗争增添了新的动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 使悲痛 的法语例句

用户正在搜索


冰河, 冰河期, 冰后期, 冰后隙, 冰壶, 冰湖, 冰湖的, 冰花, 冰肌玉骨, 冰激凌,

相似单词


使暴躁, 使爆裂, 使卑鄙, 使卑微, 使悲伤, 使悲痛, 使背井离乡, 使背靠, 使倍增, 使被人瞧不起,