词条纠错
X

reconquérir

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

reconquérir

音标:[r(ə)kɔ̃kerir] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 reconquérir 的动词变位

v. t.
1. 攻克, 收复, 夺回:
reconquérir un village sur l'ennemi 从敌人手中夺回一个村子

2. [转]重新获得, 重新赢得:
mener une lutte opiniâtre pour ~ l'indépendance nationale 为重新获得民族独立而进行顽强的斗争
reconquérir l'amitié de qn 重新获得某人的友谊

Nous accueillons 38 nouveaux et nous retrouvons trois nababs qui ont réussi à reconquérir leurs fortunes.

我们新收录了38名新的亿万富翁,发现有三位富豪重新夺回了亿万富翁的身家。

En conséquence, les victimes doivent être autorisées à reconquérir leur dignité humaine.

因此,必须增强受害者的能力,使她们能够恢复她们的人格尊严。

Avec “la guerre d’hiver” lancée le 30 novembre 1939, l’URSS tentera de reconquérir la Finlande, en vain.

1939年11月30日,苏联发动“冬季战争”,试图夺回芬兰,但未果。

Elles soutiennent un changement de régime Cuba, ce qui reviendrait à reconquérir Cuba par la force.

它们支持古巴的政权改变,这实际上意味着用武力古巴。

Un changement de régime appuyé par de tels pays revient à reconquérir Cuba par la force.

这些国家支持的体制变与用武力古巴是一样的。

Une grande ville américaine s'emploie maintenant à pomper les eaux de l'inondation et à reconquérir son avenir.

一座伟大的美国城市正在努力抗击洪水,重拾未来。

L'ONUDI a également mis au point un programme destiné à restaurer les sols dégradés et à reconquérir des terres.

工发组织还制定了一项恢复退化土地的方案。

Les torts faits au peuple afghan doivent être redressés et le terrain perdu par le processus de paix doit être reconquis.

对阿富汗人民所造成的伤害必须得到扭转,和平进程的失土必须收复。

Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.

布什对我国政策的实质,即用武力古巴,从来没有这么暴露无遗。

La notion de pauvreté chronique met en évidence l'aspect «exclusion sociale» de la précarité «qui compromet gravement les chances de reconquérir ses droits par soi-même».

长期贫穷的理念着重强调了“严重影响人们恢复其权利的机会”的基本安全匮境况中受社会排挤这一侧面。

Il doit aujourd'hui se rappeler ce passé pour reconquérir son avenir, car, comme l'a déclaré Winston Churchill, « Une nation qui oublie son passé n'a pas d'avenir ».

它今天必须记住这种去,以便重新获得它的未来,因为正如温斯顿•邱吉尔所说,“去的国家不会有未来。”

Dans la mesure où les règles de procédure pertinentes autorisent les victimes à présenter leurs vues et leur préoccupations devant le tribunal, ils peuvent également aider celles-ci à reconquérir leur dignité.

只要有关的程序规则使受害人能够在审判时表达其观点和关切,刑事审判就可帮助他们恢复尊严。

Ces obstacles se renforcent mutuellement et, à long terme, finissent par compromettre gravement pour ces personnes les chances de réassumer leurs responsabilités et de reconquérir leurs droits par eux-mêmes, dans un avenir prévisible.

这种状况持续存在,严重妨碍了人们重新获得权利,以及在可预见的未来履行责任的机遇。

La réponse de l'Égypte à cela est claire et sans équivoque : le territoire que l'Égypte a reconquis par la guerre, suivie de négociations, est un territoire égyptien qui avait été occupé par Israël.

埃及通战争进而通谈判所收回的土地,是以色列所占领的埃及的领土。

Nous demandons que les efforts internationaux visant à éliminer les parasites des cultures, à introduire des usines de dessalement de l'eau à coût faible, à lutter contre la désertification et à reconquérir les terres et à les rendre arables soient intensifiés.

我们呼吁加强国际努力,以消灭农业害虫,引进低成本的咸水淡化装置,防治荒漠化,收回土地并使之适用于农业。

Ceci signifie surtout, qu'au lieu de se livrer, chaque année, sous prétexte d'améliorer ses méthodes de travail, à une toilette sommaire de son apparence extérieure, l'Assemblée générale devrait s'atteler à reconquérir ses compétences perdues et à recouvrer la plénitude de ses prérogatives.

首先,这就要求大会不是在改进其工作方法的借口下每年做些简单的修饰性的外表工作,而努力恢复其丧失的权威及其所有特权。

Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'État a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.

这项决定包括收应收的税款(国家重新获得至高权力)和准许按照国际原油价格自由调整成品油价格,从某种程度上说,这符合对国际金融机构作出的承诺。

Les Palestiniens, quels que soient leurs activités et les lieux où ils vivaient, étaient déterminés à résister afin de reconquérir leurs droits nationaux légitimes, au premier plan desquels figurait le droit de disposer d'eux-mêmes et de créer un État indépendant avec la ville sainte de Jérusalem comme capitale.

巴勒斯坦人民,无论生活在哪一阶层和生活在什么地方,都决心加以抵抗,以期重新取得自己合法的民族权利,首先就是自决权和建立以圣城耶路撒冷为首都的独立国家的权利。

Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.

虽然当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复失地,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。

L'Assemblée générale, qui a toujours soutenu le juste combat du peuple palestinien et son droit inaliénable à l'autodétermination, doit assumer avec détermination sa responsabilité de rendre la justice au peuple palestinien en prenant des mesures qui visent à mettre fin à l'occupation, de manière à ce que les Palestiniens puissent reconquérir leurs droits inaliénables.

大会一向支持巴勒斯坦人民的正义斗争,支持他们行使不可剥夺的自决权利,大会必须有效地承担责任,采取步骤,结束占领,使巴勒斯坦人民获得正义,使他们能够重新获得各项不可剥夺的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reconquérir 的法语例句

用户正在搜索


独唱会, 独唱曲, 独唱演员, 独唱者, 独持异议, 独齿螺属, 独出心裁, 独处, 独创, 独创的,

相似单词


reconnaissable, reconnaissance, reconnaissant, reconnaître, reconnu, reconquérir, reconquête, reconsidérer, reconsolidation, reconsolider,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。