词条纠错
X

fustiger

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

fustiger

音标:[fystiʒe] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 fustiger 的动词变位
v. t.
1. 捧打, 鞭打
2. [转]惩罚; 严斥, 抨击

Le jeune écrivain et coureur automobile Han Han s'est exprimé sur son blog contre le boycottage de Carrefour, fustigeant des actes qu'il juge "pathétiques".

对抵制家乐福,韩寒认为这是可笑行为。

Ils doivent être cités nommément, dénoncés et fustigés.

必须揭露他们,点出他们名字,让他们感到耻辱。

Les victimes sont fustigées en public, et certaines ont été emprisonnées.

受害者受到公开侮辱,有些人还被关了起

Dans le monde en développement aussi nos populations se voient parfois fustigées pour leur manque d'ambition.

发展中世界人民有时也由于自身缺乏愿望而深受其害。

Avec d'autres ONG, la CLEF a cosigné et diffusé des déclarations fustigeant l'incapacité des gouvernements à s'entendre sur des conclusions concertées sur un sujet aussi grave.

我们共同签署和散发了对各国政府未能达成有关这一重要专题商定结论强力非政府组织抗议。

Nous avons assisté, à maintes reprises, à un recours accru à une rhétorique qui, au lieu de rassembler les pays, les fustige en les divisant.

我们一次又一次地看到地使用责难和分裂各国而非使各国走到一起言辞。

Nous sommes favorables à l'approche consistant à nommer et à fustiger les parties concernées car cela est susceptible de dissuader fortement les exploitants illégaux.

我们赞成“指名和耻辱”做法,它本身应成为对非法开采者强大阻吓。

Dans cette perspective, sa délégation s'inquiète de la tendance croissante, à la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission, de fustiger nommément certains États.

此背景下,他代表团关注人权委员会和第三委员会倾向于“点名羞辱”单个国家趋势。

À cet égard, je joins la voix de la délégation mauritanienne à celles qui l'ont précédée pour fustiger le traitement inhumain et dégradant infligé aux femmes à travers les violences sexuelles dans les conflits armés.

这方面,我谨表明毛里塔尼度,与前面发言者一道谴责武装冲突中侵害妇女违背人性性暴力行为。

Le Costa Rica a critiqué le silence de ce conseil dans ce domaine, et c'est la raison pour laquelle, une fois encore, nous n'admettons pas que l'on invoque aujourd'hui cette situation pour fustiger le Conseil.

哥斯达黎加批评了安理会这个问题上保持沉默,而且我们再次反对今天援引该局势攻击安理会。

La victoire électorale des « nationalistes » - pour reprendre le terme par lequel la communauté internationale nous désignait, ou plus exactement nous fustigeait - a suscité la déception et un profond désintérêt parmi les parties prenantes internationales.

我们曾被国际社会称为——或者不如说指责为——民族主义者,因此,我们选举胜利引起了国际利益相关者失望和巨大不情愿。

Ils en fustigeaient notamment la bureaucratie et la lenteur, l'indifférence aux besoins du public, le gaspillage des deniers publics et le souci des procédures plutôt que des résultats et présentaient l'ensemble de l'appareil de l'État comme un énorme fardeau pour le contribuable.

这种批评意见突出了公共行政中典型繁文缛节、松懈拖沓、对公众需要熟视无睹、浪费公共资源、不必要地讲究进程和程序,而不注重成果等等,消极地把国家这一工具(公共行政)整个地视作为纳税人沉重负担。

Au moment où le Rapporteur spécial rédigeait son rapport, dans lequel il fustigeait la clôture de sécurité d'Israël, des commandos-suicides ont fait exploser deux autobus dans la ville de Beersheba, dans une zone où la clôture n'a pas encore été édifiée.

特别报告员撰写本报告,批评以色列安全隔离墙时,尚未修建隔离墙贝尔谢巴市又发生了两辆公共汽车自杀爆炸事件。

Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.

迪克其后接受采访时,不仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”,坚持认为从理论上说,是有可能举行公民投票,并斥责国际社会所谓对塞族共和国根深蒂固敌视度。

Selon certaines analyses, ce bicéphalisme était déjà visible dans les attaques continues et exacerbées que se livraient ces deux tendances politiques depuis fort longtemps, attaques qui ont été fustigées par la CEI et la Haute Autorité des médias, dans un communiqué de presse conjoint.

若干分析表明,长期以,这一双头现象两种政治倾向持续和激化攻击中已然清晰可见。

Mon gouvernement fustige cette tentative grossière de torpiller le processus du dialogue intercongolais qui jette un éclairage nouveau sur les manoeuvres dilatoires et autres tergiversations que multiplient le RCD/Goma et le Mouvement de libération du Congo afin de retarder le démarrage effectif du dialogue national.

我国政府严厉谴责这一旨破坏刚果人对话丑恶行为,因为它再次表明,刚果民盟/戈马和刚果解放运动为阻碍有效开展民族对话,正采取拖延手段和其他阻挠方式。

Au cours de cette réunion, les membres de ce comité ont fustigé les incohérences contenues dans le texte de la DEPOLINA et ont, par conséquent souhaité que la DNAEA veille d'une part, à une mise en cohérence du contenu de ce document avec les textes réglementaires en vigueur au Bénin et, d'autre part, à la clarification des rôles des différents acteurs, notamment ceux de l'APAEA.

这次会议期间,该委员会成员们抨击了《国家扫盲与成人教育政策宣言》(DEPOLINA)文本中存缺乏条理、前后不一致现象,因此,他们希望DNAEA务必使该文件内容与贝宁现行法规文本保持一致;同时,务必明确阐述各个行动者作用,特别是促进扫盲与成人教育协会(APAEA)作用。

Des quotidiens et des magazines hebdomadaires diffusés dans tout le pays comme Le Peuple, Les Travailleurs, L'Avant-garde, les Femmes et les zones rurales, L'Armée populaire, Sécurité et législation etc. contiennent des nouvelles et des renseignements relatifs à la protection des droits fondamentaux ou à l'égalité des droits des hommes et des femmes et fustigent en particulier la discrimination à l'égard des femmes.

全国经销日报和期刊,例如《人民报》、《劳动报》、《先锋》、《妇女》、《今日农村》、《人民军队报》、《保安与法律》……一般都登载有关保障人权或男女平等权利新闻和消息,特别批评对妇女歧视。

Monsieur le Vice-Premier Ministre et M. Madavo ont évoqué on ne peut mieux cette situation qui est éminemment précaire, et je n'y reviens que pour exprimer la satisfaction de ma délégation face aux progrès réalisés au plan politique et fustiger les agissements irresponsables de l'ancienne junte militaire, et notamment les événements de la semaine dernière.

几内比绍副总理和马达沃先生都描述了那里极其危险局势,我仅就此指出,我国代表团对所取得政治进展表示满意,并对前军政权特别通过上星期事件采取不负责任行动表示公开谴责。

La liberté de ton de la presse privée, fustigeant à tout bout de champ l'action gouvernementale, ainsi que le foisonnement des associations de la société civile, notamment des droits de l'homme, de la jeunesse et de la femme, témoignent de la volonté politique du Gouvernement tchadien de favoriser la culture démocratique.

私营报刊自由发表意见,毫不宽恕地批评政府行动,以及民间社会协会,特别是涉及人权、青年和妇女问题协会如雨后春笋般兴起,这些都证明乍得政府促进民主文化政治决心。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fustiger 的法语例句

用户正在搜索


endormant, endormeur, endormi, endormir, endormissement, endorphine, endos, endosacculaire, endoscope, endoscopie,

相似单词


fustanelle, fustazol, fuster, fustet, fustigation, fustiger, fustine, fustoc, fusuline, Fusulinidés,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。