词条纠错
X

déchiffrer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

déchiffrer TEF/TCF

音标:[de∫ifre] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 déchiffrer 的动词变位

v. t.
1. 译码:
déchiffrer une dépêche diplomatique 把密码外交电报译出来

2. 辨认, 辨读:
déchiffrer un manuscrit 辨读手写本

3. 看谱即唱, 看谱即奏
4. [转]看出, 识破, 了解:

déchiffrer les intentions de qn 看出意图
déchiffrer une intrigue 识破阴谋
déchiffrer qn 了解



常见用法
déchiffrer un code 破译密码

Pour qui sait le déchiffrer, le blason est une algèbre, le blason est une langue.

对于那些懂得纹章,纹章一种代数学,一种语言。

Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.

该图明了易懂,将广为散发。

Pour comprendre très tôt le potentiel de déclenchement d'un conflit, il faut en déchiffrer les signaux.

要早日了解爆发冲突可能性,就要求我们了解其各种预兆。

L'ONUN n'en possède qu'une copie de mauvaise qualité à peine lisible qui n'a pu être déchiffrée.

内罗毕办事处存有这份文件复印件质量很差,几乎无法辨认,因此这份文件也许载有存款指示,却无法看得清楚。

Si vous désirez arrêter totalement le processus de chiffrement ou l'inverser, sélectionnez 'Système' > 'Déchiffrer définitivement la partition/le disque système'.

如果您想永久止或回滚加密进程,请选择'系统' > '永久解密系统分区/驱动器'。

Les rêves sont comme des rébus, ils ont l’air mystérieux avant d’être résolus, je ne souhaite pas déchiffrer le puzzle, je veux le reproduire.

梦,就像个字谜一般,在没被解开时候,这些梦充满了神秘感。

Nous devons en particulier veiller à ce que les données collectées par les chercheurs qui déchiffrent le génome ne soient pas l'apanage de quelques-uns.

我们特别要确保将破译遗传密码研究员所提供资料可以供免费查阅。

Nos bâtiments s'offrent à leurs habitants et à la ville comme des "énigmes ", des histoires et nous donnons des "clés", des signes pour les déchiffrer.

我们建筑为居住者和城市讲述了谜一样故事。同时又把钥匙交给他们,以便把谜底揭开。

Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.

“我面向根本不未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意艺术》开头这样写道,需要面对在,这甚至上帝强迫我们要去识破东西。

Le dialogue doit être la méthode privilégiée par rapport à la prise de décisions hâtives afin de déchiffrer des faits et des notions complexes et délicats.

耐心对话而非急促决定,才理清错综复杂和敏感事实和观点办法。

Les communications, les technologies et les moyens de transport se sont transformés; l'ADN et le génome humain ont aujourd'hui été déchiffrés; nous naviguons sur Internet à une échelle mondiale.

通讯、技术和运输工具都发生了变化;在发了DNA和类基因组;我们在全球范围浏览因特网。

Nous comprenons ce qu'on peut entendre par «consensus» ou, dans un souci d'emphase, par «consensus total»; mais nous avons du mal à déchiffrer ce que cache l'expression «consensus presque total».

“一致同意”,或者为了加重语气而说“完全一致同意”,可能指什么,我们明白,但,对于“几乎完全一致同意”,“几乎”修饰“完全”,我们未能完全解析其真意。

Vous devez taper les deux mots de l’image : Google part du principe que si vous avez saisi correctement le mot connu, c’est que vous avez aussi déchiffré le mot inconnu.

谷歌原则,如果你能够识别那个已经被识别单词,那么你一定可以确辨别这个没有被识别单词。

On considère que 15 % des élèves quittent l'école élémentaire sans bien maîtriser la lecture : 4 % ne savent pas déchiffrer, les 11 % restant déchiffrent mais ne comprennent pas ce qu'ils lisent.

一般认为有15%学生在小学毕业时阅读能力不足,其有4%不能通顺朗读一篇文章,而剩馀11%朗读却不知其义。

Aussi importe-t-il que le projet de budget et les données financières soient présentés à l'Assemblée générale sous une forme claire et transparente pour lui éviter de passer trop de temps à essayer d'en déchiffrer les arcanes.

为此,预算和财务数据提交大会过程必须明确和透明,以避免将过多时间花在试图充分了解这一数据上。

À la Conférence, ce n'est pas un code De Vinci que nous essayons de déchiffrer; c'est la situation telle qu'elle se présente, que nous ne pouvons interpréter à l'aide d'une lentille collective, car il n'en existe pas encore.

在裁谈会,我们试图译解并非达芬奇密码;而墙上书写字,我们无法通过集体透镜来读懂这些字,因为我们迄今尚未开发出这样透镜。

Si la première étape dans l'examen d'un problème consiste à déchiffrer sa nature réelle et ses causes profondes, la publication des rapports incisifs du Secrétaire général sur la triste performance de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica était alors un bon point de départ.

如果解决问题第一步发掘问题性质和根源,那么,发表秘书长关于本组织在卢旺达和斯雷布雷尼察令失望效绩透彻报告确实出发点。

Madame Pauline Andela Tsala, joueuse camerounaise de tambour âgée de 76 ans et l'une des dernières pratiquantes de la tradition du tambour parleur, a démontré devant les personnes réunies qu'elle était à même de déchiffrer et de traduire les différents rythmes et types de battements de tambour.

来自喀麦隆76岁鼓手Pauline Andela Tsala女士硕果仅存说话鼓传统鼓手,她为观众表演了解读、翻译鼓声节拍韵律和形态能力。

En cette époque où les êtres humains ont appris à déchiffrer le code de la vie et sont capables de transmettre leur savoir en quelques secondes d'un continent à l'autre, aucune mère au monde ne peut comprendre que son enfant soit condamné à mourir de malnutrition ou d'une maladie évitable.

在一个类学会类生命守则并且能够把自己知识在瞬间从一个大陆转送到另一个大陆时代里,世界上没有任何母亲能够理解为什么她孩子会得不到照顾而死于营养不良或可以预防疾病。

Je voudrais également remercier tout particulièrement les interprètes et tous ceux qui ont dû déchiffrer à de nombreuses reprises nos hiéroglyphes et qui nous ont aidés à exprimer nos vues aux membres du Conseil et à comprendre nos points de vue respectifs, dans cette salle ou dans celle réservée aux consultations officieuses.

我还要非常感谢各位口译员,他们在许多时候不得不破译我们如同谜语一样讲话,他们在安理厅里帮助我们向安理会成员表达我们观点,在这里以及在非式会议上帮助我们理解彼此观点。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指

显示所有包含 déchiffrer 的法语例句

用户正在搜索


poster, postérieur, postérieurement, posteriori(à), postériorité, postériser, postérité, postéro, postéroventral, postes,

相似单词


décheveler, déchiffonner, déchiffrable, déchiffrage, déchiffrement, déchiffrer, déchiffreur, déchiquetage, déchiqueté, déchiquetée,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。