L'apathie est intimement liée à une fatalité.
不关
和灾祸是紧密相随的。
apathie
f.
表情淡,
L'apathie est intimement liée à une fatalité.
不关
和灾祸是紧密相随的。
Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
或拖延都是要不得的。
De nombreuses communautés ont sombré dans la résignation et l'apathie.
许多社区已经失去信,听天由命。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制当前的麻木不仁方面,有两个因素至关重要。
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展的现象最终将在会员国中产生普遍的淡态度。
En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.
其次,对公众不关
的预测证明是无效的。
Malheureusement, Israël ne peut pas se permettre le luxe de poursuivre cette politique d'apathie et d'inaction.
不幸的是,以色列没有推行这种和不采取行动的政策。
Le manque de confiance dans le système a provoqué une apathie au sein de la majorité.
对联合国系统缺乏信任在大多数成员中产生的态度。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意导致许多青年人变得灰意
,甚至更糟糕的是对他人采取侵犯和暴力行为。
Je voudrais donner ici deux exemples qui sont des témoignages vivants de l'apathie et de l'inaction de l'ONU.
这里两例来生动说明联合国的
不关
和不采取行动。
L'expérience montre qu'en vidant la démocratie de toute substance, on suscite dans le public cynisme, apathie et sentiment d'aliénation.
经验显示,“掏空民主制”导致公众变得愤世疾俗、和异化。
L'apathie qui a semblé caractériser l'organisation de la quatrième session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement illustre ce malaise.
对召开专门讨论裁军问题的大会第四届特别会议明显缺乏热情,正是这种状态的表现。
Malheureusement, le Secrétaire général nous rappelait hier encore l'apathie qui règne dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement.
遗憾的是,秘书长昨日提醒们,在有关不扩散和裁军的行动问题上,人们仍然无动于衷。
Son aspect le plus noir réside dans l'apathie avec laquelle les plus fortunés considèrent encore ces défis et ces besoins désespérés.
其最阴暗的方面就是较为幸运的人仍然面对这些挑战和绝望的需求感到无动于衷。
De nombreux facteurs expliquent ces phénomènes : les liens entre les grandes sociétés et la politique, les problèmes de corruption et l'apathie politique, etc.
公司权力和政治之间的联系、腐败问题和政治淡等。
Outre qu'ils subissent les affres de la faim, la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们不仅承受着饥饿难耐的痛苦,营养不良还致使他们失去活力、萎靡不振并易于罹患各种疾病。
Il est vite apparu que le carcan de la guerre froide n'avait cédé le pas qu'à l'apathie des États Membres et au désintérêt des grandes puissances.
很快,人们便看到联合国挣脱了战的枷锁,而换来的却是另一种束缚:成员国的沾沾自喜,大国的
无情。
La Rapporteuse spéciale s'inquiète également de l'apathie croissante des pays qui ont recours à la main-d'oeuvre migrante clandestine, lorsque les droits de cette main-d'oeuvre sont menacés.
特别报告员还关切在需要非法移民劳工的国家普遍存在这类移民的权利容易遭到侵犯的情况。
Nous voudrions donc mettre en garde contre l'apathie politique et financière, surtout quand le temps est un facteur essentiel et que la situation requiert une intervention urgente.
因此,们要提醒各方防止出现政治和财政上的
态度,尤其是在时间紧迫,局势危急的时候。
Mais le plus gros obstacle à surmonter face aux problèmes complexes d'Haïti et à l'ampleur de la tâche à accomplir est l'apathie, qu'il faudra vaincre pour réussir.
但是,解决海地面临的复杂问题和将要进行的繁重工作的最大障碍是,为了取得成功必须克服
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。