法语助手
  • 关闭
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到的最高健康标准权在所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

所有发言的一个共同主题就是青年人作为潜在的变革动力而起的作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进,在流离失所每一个阶段都关键,因此也是整个《指导原则》的主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法庭的新闻活动,并法庭所有部门的工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续发展委员会本届会中另一让人特别关切的领域的问题是小岛屿发展中国家的可持续发展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可持续性等领域的问题,它们对实现千年发展目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

领域的基础上处理普遍获得服务问题的同时,会还用了一些专门的时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维持和平政和预算问题的一般性报告将载有对一些领域问题的意见和建

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合于整部条约法中的协一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力的一条约的修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再发生,因此,在面对预防危机这一领域问题时,区域合作框架对于应对当前次区域的挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维持和平动经费筹措的政和预算问题的一般性报告将载有其对一些领域问题的意见和建

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年发展目标和人类发展至关重要,将性别问题作为领域主题纳入第二个区域合作框架有很大的相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固的联系是通过该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将贯串整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到的最高健康标准权贯串在所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

贯串所有发言的一个共同主题就是青年人作为潜在的变革动力而起的作

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商,在流离失所每一个阶段都关键,因此也是贯串整个《指导原则》的主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,以配合卢达问题国际法庭的新闻活动,并贯串法庭所有部门的工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续发展委员会本届会中另一让人特别关切的贯串各领域的问题是小岛屿发展中国家的可持续发展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可持续性等贯串各领域的问题,它们对实现千年发展目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

贯串各领域的基础上处理普遍获得服务问题的同时,会了一些专门的时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维持和平行动行政和预算问题的一般性报告将载有对一些贯串各领域问题的意见和建

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合贯串于整部条约法中的协商一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力的一条约的修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再发生,因此,在面对预防危机这一贯串各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域的挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维持和平行动经费筹措的行政和预算问题的一般性报告将载有其对一些贯串各领域问题的意见和建

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年发展目标和人类发展至关重要,将性别问题作为贯串各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大的相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固的联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不可译的, 不可译码的, 不可饮用的, 不可用的, 不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将贯串整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到最高健康标准权贯串在所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

贯串所有发言一个共同主题就是青年人作为潜在变革动力而起作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商议,在流离失所每一个阶段都关键,因此也是贯串整个《指导原则》主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系,用以配合卢达问题国际法新闻活动,并贯串所有部门工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续发展委员会本届会议中另一让人特别关切贯串各领域问题是小岛屿发展中国家可持续发展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可持续性等贯串各领域问题,它们对实现千年发展标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

贯串各领域基础上处理普遍获得服务问题同时,会议还用了一些专门时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维持和平行动行政和预算问题一般性报告将载有对一些贯串各领域问题意见和建议。

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合贯串于整部条约法中协商一致精神,因为一国不可能凭借一保留,片面地把对它们有约束力一条约修改事,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再发生,因此,在面对预防危机这一贯串各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维持和平行动经费筹措行政和预算问题一般性报告将载有其对一些贯串各领域问题意见和建议。

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年发展标和人类发展至关重要,将性别问题作为贯串各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识活动领域人员和性别问题网络建立,它们提供创新经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不可证明性, 不可知, 不可知论, 不可知论的, 不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到的最高健康标准权在所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

所有言的一个共同主题就青年人作为潜在的变革动力而起的作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商议,在流离失所每一个阶段都关键,因此也整个《指导原则》的主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法庭的新闻活动,并法庭所有部门的工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续员会本届会议中另一让人特别关切的各领域的问题小岛屿中国家的可持续问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可持续性等各领域的问题,它们对实现千年目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

各领域的基础上处理普遍获得服务问题的同时,会议还用了一些专门的时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询员会关于维持和平行动行政和预算问题的一般性报告将载有对一些各领域问题的意见和建议。

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合于整部条约法中的协商一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力的一条约的修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再生,因此,在面对预防危机这一各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域的挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询员会关于联合国维持和平行动经费筹措的行政和预算问题的一般性报告将载有其对一些各领域问题的意见和建议。

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年目标和人类至关重要,将性别问题作为各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大的相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固的联系通过该组织并综合妇基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将贯串整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到的最高健康标准权贯串在所有这些面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

贯串所有发言的一个共同主题就是青年人作为潜在的变革动力而起的作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商议,在流离失所每一个阶段都关键,因此也是贯串整个《指导原则》的主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法的新闻活动,并贯串所有部门的工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续发展委员会本届会议中另一让人特别关切的贯串各领域的问题是小岛屿发展中国家的可持续发展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可持续性等贯串各领域的问题,它们对实现千年发展目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

贯串各领域的基础上处理普遍获得服务问题的同时,会议还用了一些专门的时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维持和平行动行政和预算问题的一般性报告将载有对一些贯串各领域问题的意见和建议。

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手式符合贯串于整部条约法中的协商一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力的一条约的修改事项,强加于其他当事

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再发生,因此,在面对预防危机这一贯串各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域的挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于合国维持和平行动经费筹措的行政和预算问题的一般性报告将载有其对一些贯串各领域问题的意见和建议。

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年发展目标和人类发展至关重要,将性别问题作为贯串各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大的相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固的系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将贯串整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到的最高健康标准权贯串在所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

贯串所有发言的一个共同主题就是青年人作为潜在的变革动力而起的作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商议,在流离失所每一个阶段都关键,因此也是贯串整个《指导原则》的主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法庭的新闻活动,并贯串法庭所有部门的工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续发展委员会本届会议中另一让人特别关切的贯串各领域的问题是小岛屿发展中国家的可持续发展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可持续性等贯串各领域的问题,它们对实现千年发展目标至关要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

贯串各领域的基础上处理普遍获得服务问题的同时,会议还用了一些专门的时讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维持和平行动行政和预算问题的一般性报告将载有对一些贯串各领域问题的意见和建议。

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种手方式符合贯串于整部条约法中的协商一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力的一条约的修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再发生,因此,在面对预防危机这一贯串各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域的挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维持和平行动经费筹措的行政和预算问题的一般性报告将载有其对一些贯串各领域问题的意见和建议。

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年发展目标和人类发展至关要,将性别问题作为贯串各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大的相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固的联系是通贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到最高健康标准权所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

所有发言一个共同主题就是青年人作为潜变革动力而起作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行流离失所每一个阶段都关键,因此也是整个《指导原则》主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法庭新闻活动,并法庭所有部门工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续发展委员会本届会中另一让人特别关切各领域问题是小岛屿发展中国家可持续发展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可持续性等各领域问题,它们对实现千年发展目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

各领域基础上处理普遍获得服务问题同时,会还用了一些专门时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维持和平行动行政和预算问题一般性报告将载有对一些各领域问题意见和建

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合于整部条约法中一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力一条约修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再发生,因此,面对预防危机这一各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维持和平行动经费筹措行政和预算问题一般性报告将载有其对一些各领域问题意见和建

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年发展目标和人类发展至关重要,将性别问题作为各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固联系是通过该组织并综合妇发基金专门知识活动领域人员和性别问题网络建立,它们提供创新经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将贯串整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到的最高健康标准权贯串在所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

贯串所有言的一个共同主题就是青年人作为潜在的变革动力而起的作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商议,在流离失所每一个阶段都关键,因此也是贯串整个《指导原则》的主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法庭的新闻活动,并贯串法庭所有部门的工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

展委员会本届会议中另一让人特别关切的贯串各领域的问题是小岛屿展中国家的可展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意别和环境可贯串各领域的问题,它们对实现千年展目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

贯串各领域的基础上处理普遍获得服务问题的同时,会议还用了一些专门的时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维和平行动行政和预算问题的一般报告将载有对一些贯串各领域问题的意见和建议。

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合贯串于整部条约法中的协商一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力的一条约的修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再生,因此,在面对预防危机这一贯串各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域的挑战尤其有相关

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维和平行动经费筹措的行政和预算问题的一般报告将载有其对一些贯串各领域问题的意见和建议。

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将别问题纳入主流对于实现千年展目标和人类展至关重要,将别问题作为贯串各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大的相关

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固的联系是通过贯串该组织并综合妇基金专门知识的活动领域人员和别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将贯串整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到的最高健康标准权贯串在所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

贯串所有发言的一个共同主题就是青年人作为潜在的变革动力而起的作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商议,在流离失所每一个阶段都关键,因此也是贯串整个《指导原则》的主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法庭的新闻活动,并贯串法庭所有部门的工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

可持续发展委员会本届会议中另一让人特别关切的贯串各领域的问题是小岛屿发展中国家的可持续发展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环可持续性等贯串各领域的问题,它们对实现千年发展目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

贯串各领域的基础上处理普遍获得服务问题的同时,会议还用了一些专门的时间着重讨论供水和环、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维持和平行动行政和预算问题的一般性报告将载有对一些贯串各领域问题的意见和建议。

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合贯串于整部条约法中的协商一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力的一条约的修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再发,因此,在面对预防危机这一贯串各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域的挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维持和平行动经费筹措的行政和预算问题的一般性报告将载有其对一些贯串各领域问题的意见和建议。

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年发展目标和人类发展至关重要,将性别问题作为贯串各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大的相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固的联系是通过贯串该组织并综合妇发基金专门知识的活动领域人员和性别问题网络建立的,它们提供创新的经验,可供开发计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,
guàn chuàn
(从头到尾穿过一个或一系列事物) enfiler
法 语 助手

Ensuite, l'anglais est enseigné en permanence jusqu'au terme de l'obligation scolaire.

随后,英语教育将贯串整个义务教育阶段。

Tous sont extrêmement importants et tous touchent au droit au meilleur état de santé possible.

享受可达到最高健康标准权贯串所有这些方面。

Le fil conducteur de toutes les interventions était le rôle joué par les jeunes comme vecteurs potentiels du changement.

贯串所有一个共同主题就是青年人作为变革动力而起作用。

Il est donc essentiel de consulter les personnes déplacées dans toutes les phases du déplacement et cette considération occupe une place importante dans les Principes directeurs.

与流离失所者进行商议,流离失所每一个阶段都关键,因此也是贯串整个《指导原则》主题。

Le Programme d'information est constitué d'une série de projets visant à compléter les activités d'information du public menées par le TPIR et touche à tous ses services.

外联方案被构想为一系列项目,用以配合卢达问题国际法庭新闻活动,并贯串法庭所有部门工作。

Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours.

展委员会本届会议中另一让人特别关切贯串各领域问题是小岛屿展中国家展问题。

Il importe d'accorder une attention particulière aux questions horizontales telles que la problématique hommes-femmes et la viabilité environnementale, qui sont essentielles pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.

必须特别注意性别和环境可性等贯串各领域问题,它们对实现千年展目标至关重要。

Si la Réunion traitait de l'accès universel aux services dans tous les secteurs, des séances spéciales ont néanmoins été consacrées à l'eau et à l'assainissement, à la santé, à l'éducation et aux télécommunications.

贯串各领域基础上处理普遍获得服务问题同时,会议还用了一些专门时间着重讨论供水和环境卫生、保健、教育及电信问题。

Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif donnera ses vues et recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations.

咨询委员会关于维和平行动行政和预算问题一般性报告将载有对一些贯串各领域问题意见和建议。

Cette approche était conforme avec l'esprit consensuel qui imprégnait tout le droit des traités, en ce sens qu'un État ne pouvait pas imposer unilatéralement aux autres parties contractantes la modification d'un traité les liant par le biais d'une réserve.

这种着手方式符合贯串于整部条约法中协商一致精神,因为一国不可能凭借一项保留,片面地把对它们有约束力一条约修改事项,强加于其他当事方。

Par ailleurs, compte tenu des nombreux conflits et catastrophes naturelles que connaît la région, le cadre de coopération régionale est particulièrement utile pour aider les sous-régions à surmonter les difficultés respectives auxquelles elles font face actuellement dans le domaine transversal de la prévention des crises.

此外,由于该区域冲突频仍,自然灾害一再生,因此,面对预防危机这一贯串各领域问题时,区域合作框架对于应对当前各次区域挑战尤其有相关性。

Dans le rapport qu'il doit consacrer à l'ensemble des aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif exprimera ses vues et formulera des recommandations sur un certain nombre de questions concernant l'ensemble des opérations et missions.

咨询委员会关于联合国维和平行动经费筹措行政和预算问题一般性报告将载有其对一些贯串各领域问题意见和建议。

L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes étant indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement humain, il était tout à fait utile de faire figurer la question de l'égalité des sexes parmi les thèmes transversaux du deuxième cadre de coopération régionale.

认识到将性别问题纳入主流对于实现千年展目标和人类展至关重要,将性别问题作为贯串各领域主题纳入第二个区域合作框架有很大相关性。

Les liens les plus solides sont établis par l'intermédiaire de la communauté d'agents d'exécution et le réseau de promotion de l'égalité des sexes, dans toute l'organisation et en intégrant les compétences d'UNIFEM, toutes ces entités apportant leurs expériences novatrices que le PNUD reproduit en leur donnant une plus grande envergure.

最强固联系是通过贯串该组织并综合妇基金专门知识活动领域人员和性别问题网络建立,它们提供创新经验,可供开计划署予以扩大和仿效。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贯串 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


贯穿固定, 贯穿件, 贯穿术, 贯穿性辐射, 贯穿叶, 贯串, 贯口, 贯气, 贯入, 贯入度试验,