C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、和流
票据来说,尤其如此。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、和流
票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现金、流、贵重宝石和金属的跨边界移动有没有
管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题的收益是银行帐户、和流
票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于流情形中的优先性的法律可能有例外,因此未能找到统一的解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来鼓励国内的储蓄并吸引外国的直接投资和的流
。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资和流
票据的销售排除在外,也是为了避免同国内法的强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可转让借据或债(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可转让
不在可流
票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全的公共财政、谨慎的货币政策和以流形式出现的政府债务的发展,都推动了长期金融市场的形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不流的
书或总括
书仍然构成派生
过所有层次一直到客户投资者的所有人应享权利的基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用的方法包括交付已必要背书的股票
、流
票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责的
停止流
工
外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现金、流、宝石和贵金属的跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许可后,才可将现金、流、贵重金属或黄金跨国界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法国有没有对现金、流、宝石和贵金属的跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅以受托人持有为由,将非流
票据的转让排除在外,只要它们的转让按本国法律并不构成流
。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意的应进行初步研究的专题包括:从《联合国销售公约》的角度考虑的电子订约;解决争端;以及产权凭和流
的非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型的设押资产(即凭式投资
之类的流
票据或提单和仓单之类的可转让所有权凭
),债权人
常需要取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工范围的另一个问题是,
新提案是否应限于已全部废除所有
书的“纯粹的”记帐式系统;或是否也应包括有关不流
或基于总括
书的
的制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入国和提供国境内可以制订那些措施,用以避免代价高昂的危机及其扩散传染,并使得某一国家能利用组合和信贷流
可能带来的好处,同时限制过份激烈的波动及其引起的其他风险,特别是就短期资本流动和杠杆比例高的交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题的观点,如果受让人要求得到存入存款帐户的或贷记入一帐户的流
票据形式的收益的利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是
中间人,或者是流
票据持有人__
常对依赖票据、存款帐户或
帐户具有优先权,便会产生优先权的冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、证券和流通票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现金、流通证券、贵重宝石和金属跨边界移动有没有任何管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题收益是银行帐户、证券和流通票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于流通证券情形中优先性
法律可能有例外,因此未能
一
解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来鼓励国内储蓄并吸引外国
直接投资和证券
流通。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资证券和流通票据销售排除在外,也是为了避免同国内法
强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可转让借据或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可转让证券不在可流通票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全公共财政、谨慎
货币政策和以流通证券形式出现
政府债
展,都推动了长期金融市场
形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不流通证券证书或总括证书仍然构成派生通过所有层次一直
客户投资者
所有人应享权利
基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用方法包括交付已作任何必要背书
股票证券、流通票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责证券任何停止流通工作外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现金、流通证券、宝石和贵金属跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得
批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许可后,才可将现金、流通证券、贵重金属或黄金跨国界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法国有没有对现金、流通证券、宝石和贵金属跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅以受托人持有为由,将非证券流通票据转让排除在外,只要它们
转让按本国法律并不构成流通。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意应进行初步研究
专题包括:从《联合国销售公约》
角度考虑
电子订约;解决争端;以及产权凭证和流通证券
非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型设押资产(即凭证式投资证券之类
流通票据或提单和仓单之类
可转让所有权凭证),债权人通常需要取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围另一个问题是,任何新提案是否应限于已全部废除所有证书
“纯粹
”记帐式系
;或是否也应包括有关不流通证券或基于总括证书
证券
制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入国和提供国境内可以制订那些措施,用以避免代价高昂危机及其扩散传染,并使得某一国家能利用证券组合和信贷流通可能带来
好处,同时限制过份激烈
波动及其引起
其他风险,特别是就短期资本流动和杠杆比例高
交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题观点,如果受让人要求得
存入存款帐户
或贷记入一证券帐户
流通票据形式
收益
利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是证券中间人,或者是流通票据持有人__通常对依赖票据、存款帐户或证券帐户具有优先权,便会产生优先权
冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、证券和票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现、
证券、贵重宝石和
属的跨边界移动有没有任
管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题的收益是银行帐户、证券和票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于证券情形中的优先性的法律可能有例外,因此未能找到统一的解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来鼓励国内的储蓄并吸引外国的直接投资和证券的。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资证券和票据的销售排除在外,也是为了避免同国内法的强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可转让借据或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可转让证券不在可票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全的公共财政、谨慎的货币政策和以证券形式出现的政府债务的发展,都推动了长期
融市场的形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不的证券证书或总括证书仍然构成派生
过所有层次一直到客户投资者的所有人应享权利的基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用的方法包括交付已作任背书的股票证券、
票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责证券的任停止
工作外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现、
证券、宝石和贵
属的跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前
须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定须事先申报并获得许可后,才可将现
、
证券、贵重
属或黄
跨国界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法国有没有对现、
证券、宝石和贵
属的跨界移动实行管制(例如,规定这类移动
须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅以受托人持有为由,将非证券票据的转让排除在外,只
它们的转让按本国法律并不构成
。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意的应进行初步研究的专题包括:从《联合国销售公约》的角度考虑的电子订约;解决争端;以及产权凭证和证券的非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型的设押资产(即凭证式投资证券之类的票据或提单和仓单之类的可转让所有权凭证),债权人
常需
取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围的另一个问题是,任新提案是否应限于已全部废除所有证书的“纯粹的”记帐式系统;或是否也应包括有关不
证券或基于总括证书的证券的制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入国和提供国境内可以制订那些措施,用以避免代价高昂的危机及其扩散传染,并使得某一国家能利用证券组合和信贷可能带来的好处,同时限制过份激烈的波动及其引起的其他风险,特别是就短期资本
动和杠杆比例高的交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题的观点,如果受让人求得到存入存款帐户的或贷记入一证券帐户的
票据形式的收益的利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是证券中间人,或者是
票据持有人__
常对依赖票据、存款帐户或证券帐户具有优先权,便会产生优先权的冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、证券和流通票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现金、流通证券、贵重宝石和金属跨边界移动有没有任何管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题收益是银行帐户、证券和流通票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于流通证券情形中优先性
法律可能有例外,因此未能找到统一
解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来内
储蓄并吸引外
直接投资和证券
流通。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资证券和流通票据销售排除在外,也是为了避免同
内法
强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可转让借据或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可转让证券不在可流通票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全公共财政、谨
币政策和以流通证券形式出现
政府债务
发展,都推动了长期金融市场
形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不流通证券证书或总括证书仍然构成派生通过所有层次一直到客户投资者
所有人应享权利
基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用方法包括交付已作任何必要背书
股票证券、流通票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责证券任何停止流通工作外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现金、流通证券、宝石和贵金属跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许可后,才可将现金、流通证券、贵重金属或黄金跨界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法有没有对现金、流通证券、宝石和贵金属
跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅以受托人持有为由,将非证券流通票据转让排除在外,只要它们
转让按本
法律并不构成流通。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意应进行初步研究
专题包括:从《联合
销售公约》
角度考虑
电子订约;解决争端;以及产权凭证和流通证券
非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型设押资产(即凭证式投资证券之类
流通票据或提单和仓单之类
可转让所有权凭证),债权人通常需要取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围另一个问题是,任何新提案是否应限于已全部废除所有证书
“纯粹
”记帐式系统;或是否也应包括有关不流通证券或基于总括证书
证券
制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入和提供
境内可以制订那些措施,用以避免代价高昂
危机及其扩散传染,并使得某一
家能利用证券组合和信贷流通可能带来
好处,同时限制过份激烈
波动及其引起
其他风险,特别是就短期资本流动和杠杆比例高
交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题观点,如果受让人要求得到存入存款帐户
或贷记入一证券帐户
流通票据形式
收益
利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是证券中间人,或者是流通票据持有人__通常对依赖票据、存款帐户或证券帐户具有优先权,便会产生优先权
冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、证券和流通票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现、流通证券、贵重宝石和
属的跨边界移动有没有任何管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题的收益是银行帐户、证券和流通票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于流通证券情形中的优先性的法律有例外,因此未
找到统一的解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来鼓励国内的储蓄并吸引外国的直接投资和证券的流通。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资证券和流通票据的销售排除在外,也是为了避免同国内法的强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,转让借据或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些
转让证券不在
流通票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全的公共财政、谨慎的货币政策和以流通证券形式出现的政府债务的发展,都推动了长市场的形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不流通的证券证书或总括证书仍然构成派生通过所有层次一直到客户投资者的所有人应享权利的基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用的方法包括交付已作任何必要背书的股票证券、流通票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责证券的任何停止流通工作外,在无其他组织承担清算和结算职时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现、流通证券、宝石和贵
属的跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许后,才
将现
、流通证券、贵重
属或黄
跨国界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法国有没有对现、流通证券、宝石和贵
属的跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不仅仅以受托人持有为由,将非证券流通票据的转让排除在外,只要它们的转让按本国法律并不构成流通。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意的应进行初步研究的专题包括:从《联合国销售公约》的角度考虑的电子订约;解决争端;以及产权凭证和流通证券的非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型的设押资产(即凭证式投资证券之类的流通票据或提单和仓单之类的转让所有权凭证),债权人通常需要取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围的另一个问题是,任何新提案是否应限于已全部废除所有证书的“纯粹的”记帐式系统;或是否也应包括有关不流通证券或基于总括证书的证券的制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入国和提供国境内以制订那些措施,用以避免代价高昂的危机及其扩散传染,并使得某一国家
利用证券组合和信贷流通
带来的好处,同时限制过份激烈的波动及其引起的其他风险,特别是就短
资本流动和杠杆比例高的交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题的观点,如果受让人要求得到存入存款帐户的或贷记入一证券帐户的流通票据形式的收益的利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是证券中间人,或者是流通票据持有人__通常对依赖票据、存款帐户或证券帐户具有优先权,便会产生优先权的冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、证券和流通票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现金、流通证券、贵重宝石和金属跨边界移动有没有任何管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题收益是银行帐户、证券和流通票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于流通证券情形中优先性
法律可能有例外,因此未能找到统一
解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来鼓储蓄并吸引外
直接投资和证券
流通。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资证券和流通票据销售排除在外,也是为了避免同
法
强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可转让借据或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可转让证券不在可流通票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全公共财政、
货币政策和以流通证券形式出现
政府债务
发展,都推动了长期金融市场
形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不流通证券证书或总括证书仍然构成派生通过所有层次一直到客户投资者
所有人应享权利
基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用方法包括交付已作任何必要背书
股票证券、流通票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责证券任何停止流通工作外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现金、流通证券、宝石和贵金属跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许可后,才可将现金、流通证券、贵重金属或黄金跨界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法有没有对现金、流通证券、宝石和贵金属
跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅以受托人持有为由,将非证券流通票据转让排除在外,只要它们
转让按本
法律并不构成流通。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意应进行初步研究
专题包括:从《联合
销售公约》
角度考虑
电子订约;解决争端;以及产权凭证和流通证券
非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型设押资产(即凭证式投资证券之类
流通票据或提单和仓单之类
可转让所有权凭证),债权人通常需要取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围另一个问题是,任何新提案是否应限于已全部废除所有证书
“纯粹
”记帐式系统;或是否也应包括有关不流通证券或基于总括证书
证券
制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入和提供
境
可以制订那些措施,用以避免代价高昂
危机及其扩散传染,并使得某一
家能利用证券组合和信贷流通可能带来
好处,同时限制过份激烈
波动及其引起
其他风险,特别是就短期资本流动和杠杆比例高
交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题观点,如果受让人要求得到存入存款帐户
或贷记入一证券帐户
流通票据形式
收益
利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是证券中间人,或者是流通票据持有人__通常对依赖票据、存款帐户或证券帐户具有优先权,便会产生优先权
冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对无形资产、
券和流通票
来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现金、流通券、贵重宝石和金属的跨边界移动有没有任何管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘处起初认为最成问题的收益是银行帐户、
券和流通票
。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
适用
流通
券情形中的优先性的法律可能有例外,因此未能找到统一的解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来鼓励国内的储蓄并吸引外国的直接投资和券的流通。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资券和流通票
的销售排除在外,也是为了避免同国内法的强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可转让借或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可转让
券不在可流通票
之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全的公共财政、谨慎的货币政策和以流通券形式出现的政府债务的发展,都推动了长期金融市场的形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不流通的券
或总
仍然构成派生通过所有层次一直到客户投资者的所有人应享权利的基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用的方法包交付已作任何必要背
的股票
券、流通票
和提单或仓单等所有权文
。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责券的任何停止流通工作外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现金、流通券、宝石和贵金属的跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许可后,才可将现金、流通券、贵重金属或黄金跨国界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法国有没有对现金、流通券、宝石和贵金属的跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅以受托人持有为,将非
券流通票
的转让排除在外,只要它们的转让按本国法律并不构成流通。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意的应进行初步研究的专题包:从《联合国销售公约》的角度考虑的电子订约;解决争端;以及产权凭
和流通
券的非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对某些类型的设押资产(即凭
式投资
券之类的流通票
或提单和仓单之类的可转让所有权凭
),债权人通常需要取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围的另一个问题是,任何新提案是否应限已全部废除所有
的“纯粹的”记帐式系统;或是否也应包
有关不流通
券或基
总
的
券的制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入国和提供国境内可以制订那些措施,用以避免代价高昂的危机及其扩散传染,并使得某一国家能利用券组合和信贷流通可能带来的好处,同时限制过份激烈的波动及其引起的其他风险,特别是就短期资本流动和杠杆比例高的交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘处关
优先权冲突问题的观点,如果受让人要求得到存入存款帐户的或贷记入一
券帐户的流通票
形式的收益的利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是
券中间人,或者是流通票
持有人__通常对依赖票
、存款帐户或
券帐户具有优先权,便会产生优先权的冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、证券和票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现金、证券、贵重宝石和金属的跨边界移动有没有任何管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题的收益是银行帐户、证券和票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于证券情形中的优先性的法律可能有例外,因此未能找到统一的解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制和措施,来鼓励国内的储蓄并吸引外国的直接投资和证券的
。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
将公债、投资证券和票据的销售排除在外,也是为了避免同国内法的强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可转让借据或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可转让证券不在可票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全的公共财、谨慎的货币
和
证券形式出现的
府债务的发展,都推动了长期金融市场的形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不的证券证书或总括证书仍然构成派生
过所有层次一直到客户投资者的所有人应享权利的基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用的方法包括交付已作任何必要背书的股票证券、票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责证券的任何停止工作外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现金、证券、宝石和贵金属的跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许可后,才可将现金、证券、贵重金属或黄金跨国界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法国有没有对现金、证券、宝石和贵金属的跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅受托人持有为由,将非证券
票据的转让排除在外,只要它们的转让按本国法律并不构成
。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意的应进行初步研究的专题包括:从《联合国销售公约》的角度考虑的电子约;解决争端;
及产权凭证和
证券的非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型的设押资产(即凭证式投资证券之类的票据或提单和仓单之类的可转让所有权凭证),债权人
常需要取得占有权或控制权
防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围的另一个问题是,任何新提案是否应限于已全部废除所有证书的“纯粹的”记帐式系统;或是否也应包括有关不证券或基于总括证书的证券的制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入国和提供国境内可制
那些措施,用
避免代价高昂的危机及其扩散传染,并使得某一国家能利用证券组合和信贷
可能带来的好处,同时限制过份激烈的波动及其引起的其他风险,特别是就短期资本
动和杠杆比例高的交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题的观点,如果受让人要求得到存入存款帐户的或贷记入一证券帐户的票据形式的收益的利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是证券中间人,或者是
票据持有人__
常对依赖票据、存款帐户或证券帐户具有优先权,便会产生优先权的冲突问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en particulier le cas des biens incorporels, des titres et des instruments négociables.
对于无形资产、券和
票据来说,尤其如此。
Maurice impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières de liquidités, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux?
毛里求斯对现金、券、贵重宝石和金属的跨边界移动有没有任何管制?
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问题的收益是银行帐户、券和
票据。
À l'éventuelle exception de la loi applicable à la priorité dans le cas de valeurs mobilières, aucune solution uniforme n'a été trouvée.
由于适用于券情形中的优先性的法律可能有例外,因此未能找到统一的解决方法。
Ils devraient adopter des politiques et des mesures susceptibles d'accroître l'épargne intérieure, ainsi que d'attirer l'investissement étranger direct et d'autres flux de ressources.
它们应制订政策和措施,来鼓励国内的储蓄并吸引外国的直接投资和券的
。
L'exclusion des ventes de valeurs mobilières et des effets de commerce s'explique par la volonté d'éviter un conflit avec les règles statutaires du droit interne.
公债、投资
券和
票据的销售排除在外,也是为了避免同国内法的强制性规则相冲突。
Or, il existe des titres négociables, tels que les titres de créance négociables (TCN) ou les obligations, qui n'appartiennent pas à la catégorie des effets de commerce.
然而,可借据或债券(法文是titres de créances négociables或“TCNs”)等某些可
券不在可
票据之列。
Des finances publiques saines, des politiques monétaires prudentes et l'expansion de la dette publique sous forme de valeurs négociables facilitent l'émergence de marchés financiers à plus long terme.
健全的公共财政、谨慎的货币政策和以券形式出现的政府债务的发展,都推动了长期金融市场的形成。
Ainsi, c'est encore des certificats de titres immobilisés ou du certificat global que découle le droit de propriété de l'investisseur client par le biais de tous les niveaux intermédiaires.
这样,不的
券
书或总括
书仍然构成派生
过所有层次一直到客户投资者的所有人应享权利的基础。
À titre d'exemple, on peut citer la remise, accompagnée des endossements éventuellement nécessaires, d'actions, de titres négociables et de titres de propriété tels que des lettres de voiture ou des récépissés d'entrepôt.
举例说明,采用的方法包括交付已作任何必要背书的股票券、
票据和提单或仓单等所有权文据。
Le dépositaire peut, outre gérer le registre central et toute immobilisation de titres, se charger des opérations de compensation et de règlement lorsque cette fonction n'est pas assurée par un autre organisme.
保存机关除维持中央登记处并负责券的任何停止
工作外,在无其他组织承担清算和结算职能时。
La Colombie impose-t-elle des contrôles sur le mouvement transfrontière de devises, d'instruments négociables, de pierres précieuses et métaux (par exemple en imposant l'obligation de présenter une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable)?
哥伦比亚是否对现金、券、宝石和贵金属的跨界移动进行管制(例如规定上述物品移动之前必须申报或事先得到批准)?
La Jamaïque impose un certain nombre d'obligations s'agissant des déclarations à faire et des autorisations devant être obtenues avant que les mouvements transfrontières d'espèces, d'effets négociables, de métaux précieux et d'or ne soient autorisés.
牙买加规定必须事先申报并获得许可后,才可现金、
券、贵重金属或黄金跨国界移动。
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)?
法国有没有对现金、券、宝石和贵金属的跨界移动实行管制(例如,规定这类移动必须申报或经过事先批准)?
Par contre, il ne faudrait pas exclure les transferts d'effets de commerce qui ne sont pas des valeurs mobilières au seul motif qu'ils sont détenus par un dépositaire, si le transfert ne constitue pas une négociation selon le droit interne.
另一方面,不能仅仅以受托人持有为由,非
券
票据的
排除在外,只要它们的
按本国法律并不构成
。
Les sujets sur lesquels la Commission a décidé que des études préliminaires devaient être entreprises comprenaient les contrats électroniques du point de vue de la Convention des Nations Unies sur les ventes, le règlement des différends et la dématérialisation des titres représentatifs et des instruments négociables.
委员会已同意的应进行初步研究的专题包括:从《联合国销售公约》的角度考虑的电子订约;解决争端;以及产权凭和
券的非物质化。
Pour certains types de biens grevés (par exemple des instruments négociables tels que des valeurs mobilières constatées par un certificat, ou des documents négociables tels que des connaissements ou des récépissés d'entrepôt), les créanciers exigent souvent la possession ou le contrôle afin d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition interdits.
对于某些类型的设押资产(即凭式投资
券之类的
票据或提单和仓单之类的可
所有权凭
),债权人
常需要取得占有权或控制权以防止设保人不顾禁令进行处分。
Une autre question relative à la délimitation du sujet est celle de savoir si toute proposition nouvelle devrait se limiter aux “purs” systèmes dématérialisés caractérisés par une suppression totale de tous les certificats, ou s'il faudrait y inclure également les régimes applicables aux titres immobilisés ou ceux fondés sur un certificat global.
有关限定工作范围的另一个问题是,任何新提案是否应限于已全部废除所有书的“纯粹的”记帐式系统;或是否也应包括有关不
券或基于总括
书的
券的制度。
Quelles mesures prendre dans les pays bénéficiaires et les pays d'origine pour éviter les crises, aux conséquences onéreuses, et l'effet de contagion et permettre aux pays de tirer parti des bénéfices potentiels des investissements de portefeuille et des crédits, tout en modérant l'instabilité excessive et les risques annexes, notamment dans le cas des flux de capitaux à court terme et des transactions caractérisées par un fort taux d'endettement?
· 在投入国和提供国境内可以制订那些措施,用以避免代价高昂的危机及其扩散传染,并使得某一国家能利用券组合和信贷
可能带来的好处,同时限制过份激烈的波动及其引起的其他风险,特别是就短期资本
动和杠杆比例高的交易而言?
L'orateur partage cependant les inquiétudes du Secrétariat quant au conflit de priorité qui survient lorsqu'un cessionnaire revendique un droit sur un produit revêtant la forme d'un effet de commerce déposé sur un compte de dépôt ou crédité sur un compte de titres, alors qu'une autre partie - que ce soit la banque de dépôt, l'intermédiaire en valeur mobilières ou le détenteur de l'effet - aurait normalement des droits supérieurs sur l'effet, le compte de dépôt ou le compte de titres.
然而,他同意秘书处关于优先权冲突问题的观点,如果受人要求得到存入存款帐户的或贷记入一
券帐户的
票据形式的收益的利息,而一些其他当事方__不管是存款银行还是
券中间人,或者是
票据持有人__
常对依赖票据、存款帐户或
券帐户具有优先权,便会产生优先权的冲突问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。