法语助手
  • 关闭
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分第二期涉及海上待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上待遇方面开展工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上人员待遇会议支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或从武装团体后,需要得到保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上移徙和难是无证件登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待机会,在我生命每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名受害人外,还有553名贩运活动受害人被从目地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上待遇问题继续放在由协商进程进行审议问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守这一人义务实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害准确数据,因为对该项目评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持间小组当前在海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告,5 700童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得间海上获救人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待获救会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626获救的受害人外,还有553贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议的有100 000

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙者难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名外,还有553名贩运活动的被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少害者的准确数据,因为对该项目的评估将在以后进行。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

估计,每年通过这一联合倡议的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙者难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者的准确数,因为对该项目的评估将在以后进行。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上者的基本要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者的准确数据,因为对该项目的评估将在以进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分第二期涉及海上待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持构间小组当前在海上者待遇方面开展工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些议还得到构间海上人员待遇支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或者从武装团体后,需要得到特别保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待,在我生命每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名受害人外,还有553名贩运活动受害人被从目地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上者待遇问题继续放在由协商进程进行审议问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面遇到困难,是遵守这一人义务实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者准确数据,因为对该项目评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求时他们了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组前在海上者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在难民专员办事处楼房里,以致无法

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

估计,每年通过这一联合倡议的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上人员待遇会议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家诚或者从武装团体后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等待的机会,在我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应在船运行业及海上者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上者待遇问题继续放在由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应因船运公司让在海上的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使人员在最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者的准确数,因为对该项目的评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分第二期涉及海上获救遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持机构间小组当前在海上获救遇方面开展工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留在专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻求天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些会议还得到机构间海上获救人员遇会议支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们在向国家当局投诚或从武装团体获救后,需要得到保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务人往往遇到困,因为国家有时拒绝允许海上获救移徙别是无证件登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍在等获救机会,在我生命每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救受害人外,还有553名贩运活动受害人被从目地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当在船运行业及海上获救基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救遇问题继续放在由协商进程进行审议问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们在紧急情况危急阶段所提供支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让在海上获救人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子在被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员在最近港口上岸方面遇到,是遵守这一救人义务实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害获救准确数据,因为对该项目评估将在以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


必不得已, 必不可免, 必不可少, 必不可少的, 必不可少的人, 必操胜券, 必得, 必定, 必定的, 必读书,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,
huò jiù
être sauvé ou économisé de (la mort, désastre, etc.)

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,救时他们获救了。

La deuxième partie du quatrième débat était consacrée au traitement des personnes sauvées en mer.

第四部分的第二期涉及海上获救者的待遇问题。

Les travaux du groupe interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer étaient satisfaisants.

有代表团表示支持构间小组当前海上获救者待遇方面开展的工作。

Trois avaient insisté pour rester sur place et il n'a pas été possible de les sauver.

有三人坚持要留难民专员办事处楼房里,以致无法获救

On estime à 100 000 par an le nombre de vies sauvées grâce à cette initiative commune.

据估计,每年通过这一联合倡议获救的有100 000人。

Il a également indiqué que 5 700 enfants avaient été sauvés et avaient retrouvé leur famille.

它报告说,5 700名儿童已经获救,并返回各自的家庭。

À la place, ils recherchent la grâce qui rend la vue aux aveugles et qui sauve les déshérités.

相反,他们寻天恩使盲人复明和受获救

Le bateau serait parti de l'île de Java et plusieurs heures après le naufrage, 44 personnes auraient été sauvées.

据说该船来自爪哇岛,沉没几小时后,有44人获救

Ces processus ont également été appuyés par les réunions interorganisations sur le traitement des personnes sauvées en mer.

这些议还得到构间海上获救人员待遇议的支持。

Ils ont besoin d'une protection particulière après s'être rendus aux autorités nationales ou avoir été soustraits aux groupes armés.

他们向国家当局投诚或者从武装团体获救后,需要得到特别的保护。

Les navires sont depuis longtemps tenus de sauver toute personne qui se trouve en danger en mer.

不过,履行这项义务的人往往遇到困难,因为国家有时拒绝允许海上获救的移徙者和难民、特别是无证件者登陆。

Mais beaucoup de filles attendent toujours d'être secourues, et je pense à elles tous les jours de ma vie.

但有许多女孩仍等待获救我生命的每一天,我都想念她们。

La traite est pratiquée notamment à des fins de mariage forcé, de prostitution et de travail forcé dans les industries.

除了上述626名获救的受害人外,还有553名贩运活动的受害人被从目的地国遣返。

Elles devraient tenir compte, de façon équilibrée, des intérêts des transports maritimes et des besoins essentiels des personnes secourues en mer.

手续应当船运行业及海上获救者的基本需要之间取得平衡。

Une délégation a proposé de maintenir la question du traitement des personnes sauvées en mer à l'ordre du jour du Processus consultatif.

一代表团建议将海上获救者待遇问题继续放由协商进程进行审议的问题清单中。

L'action qu'elles ont menée au cours de la phase aiguë de la crise s'est avérée inestimable et a ainsi permis de sauver quelque 50 000 personnes.

它们紧急情况危急阶段所提供的支助无可估量:总共约有5万人获救

Les agences maritimes qui débarquent ou tentent de débarquer des personnes secourues en mer ne devraient en aucune façon être pénalisées de ce fait.

不应当因船运公司让海上获救的人上岸或试图让他们上岸而给予它们任何惩罚。

Dans l'après-midi, les médias chinois ont annoncé le sauvetage, vendredi, d'un homme de 80 ans, resté prisonnier 11 jours dans les débris de sa maison.

下午,中国媒体宣布,一名80岁男子被困于他家废墟11天之后,于周五获救

Les difficultés entravant le débarquement des personnes sauvées dans le port le plus proche constituent un vrai obstacle au respect de cette obligation de sauvetage.

使获救人员最近港口上岸方面遇到的困难,是遵守这一救人义务的实际障碍。

Il est impossible d'établir des données précises concernant les victimes qui ont pu être sauvées, l'évaluation du programme ne devant être faite que plus tard.

无法确定有多少受害者获救的准确数据,因为对该项目的评估将以后进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 获救 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


获奖, 获奖的, 获奖的(人), 获奖名单, 获奖人, 获救, 获利, 获利的, 获利回吐, 获利商业,