Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽群地降落在广场中央。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了群的蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总群结队,
年人喜欢
双
对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小则
群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾
群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有群的孩
拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们
群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散群的青年,有时不得不使用橡
和催泪
。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着群的牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群的蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半的
子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的
丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,料那儿有成群的孩子拿着
冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
园尽头即
海滩,而城区也在
远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群的青年,有时得
使用橡皮子弹
催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着成群的牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币钻石形式的补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也着急,好象它们一点
妨碍交通似的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子地降落
广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵鸟
地象云似
从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总结队,
年人喜欢
双
对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五被困
地势较高
偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小小子则
结伙,满街乱窜。朝手勾着手
小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也“harems”,也就
妻妾
后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼学
被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴狼
,它们
攫取食物
欲望驱使下,
结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也
不远处,来自欧洲
游客们
结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈人渴望回到他们
祖国,再次赶着
牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚战略包括
重新安置来自泰国
14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些10月9日
结队地去行使他们
选举权
阿富汗人民
勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发之前,10名巴勒斯坦人
离边境过境点大约500米处行走,随即发
了爆炸,这
人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式
补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,市民,男男女女,从四面八方涌向指定
三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽成群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群的蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不的
成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的
丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群的青年,有时不得不使用橡皮弹和催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着成群的牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群的蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
半大不小的小子则成群结
,
乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群的青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着成群的牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对些在10月9日成群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了群的蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总群结队,
年人喜欢
双
对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大小的小子则
群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾
群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,料那儿有
群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼群的学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲望驱使下,
群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在
远处,来自欧洲的游客们
群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散群的青年,有
得
使用橡皮子弹和催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈的人渴望回到他们的祖国,再次赶着群的牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日群结队地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的
个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
群结队地过铁路,一点也
着急,好象它们一点
妨碍交通似的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群的蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活的鸟成群地象云似的从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
轻人总
成群结队, 成
人喜欢成双成
,
人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群的被困在地势较高的偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小的小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手的小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成群的后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群的孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群的学生被警察用催泪瓦斯散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴的狼群,它们在攫取食物的欲下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们成群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了散成群的青
,有时不得不
用橡皮子弹和催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
一辈的人渴
回到他们的祖国,再次赶着成群的牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚的战略包括成群重新安置来自泰国的14,600多名难民,其中主要缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也那些在10月9日成群结队地去行
他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式的补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较鸟成群地象云似
从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人总成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总
形单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群被困在地势较高
偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手
小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生在“harems”,也就
妻妾成群
后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴狼群,它们在攫取食物
欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来
欧
游客们成群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈人渴望回到他们
祖国,再次赶着成群
牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚战略包括成群重新安置来
泰国
14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们选举权
阿富汗人民
勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群市民,男男女女,从四面八方涌向指定
三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pigeons s'abattirent en troupe sur le centre de la place.
鸽子成群地降落在广场中央。
Il a trouvé une légion de fourmis.
他发现了成群蚂蚁。
D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.
比较灵活鸟成群地象云似
从他们头上掠过。
Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.
年轻人成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人
单影只.
D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.
还有其他人三五成群被困在地势较高
偏僻地带。
Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .
有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。
Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.
那半大不小小子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手
小丫头们擦肩而过。
Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?
您断言说西方女人也生活在“harems”,也就妻妾成群
后宫中,这
否
一种煽动?
Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.
他打定主意,取道圣米歇尔桥,不料那儿有成群孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。
Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.
同一天,恩图曼成群学生被警察用催泪瓦斯驱散。
Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.
有时遇见草原上饿得骨瘦如柴狼群,它们在攫取
欲望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。
La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.
花园尽头即海滩,而城区也在不远处,来自欧洲
游客们成群结队,熙熙攘攘。
Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.
东帝汶综合团警察为了驱散成群青年,有时不得不使用橡皮子弹和催泪弹。
Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.
老一辈人渴望回到他们
祖国,再次赶着成群
牲口徒步穿行沙漠。
Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.
东南亚战略包括成群重新安置来自泰国
14,600多名难民,其中主要
缅甸难民。
Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.
美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们选举权
阿富汗人民
勇气和决心表示敬意。
Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.
以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。
Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.
津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石
式
补偿。
La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.
一清早,住家和店铺就关上门,成群市民,男男女女,从四面八方涌向指定
三个地点。
De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !
成群结队地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。