Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于国民兵役的政策将会妇女受教育机会产生哪些影响。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于国民兵役的政策将会妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我的特别已
向本国工作人员强加国民兵役义务的做法提出了正式的抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立特里亚当局坚持其立场:本国工作人员必须履行国民兵役义务;发生了扣留当地工作人员的新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,待男性与女性是有区别的,例如与国民兵役有关的义务,有可能根据社会的需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我的特别继续
政府强行规定当地工作人员必须履行国民兵役义务和限制埃厄特派团在厄立特里亚征聘本国工作人员的做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立特里亚当局继续维持其原有立场,要求当地工作人员必须履行国民兵役义务,而且为埃厄特派团工作的一些厄立特里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我的特别厄立特里亚政府
当地工作人员实施国民兵役制并以此关押一些工作人员的做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我的特别继续抗议厄立特里亚政府
当地工作人员实施国民兵役义务,而且限制埃厄特派团征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女的教育因国民兵役、因病或因其他迫不得已的理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国民兵役管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展性别问题敏感的领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加国民兵役的人有资格获得土地和其他经济资源,但妇女因婚姻关系不必参加国民兵役,因而也丧失了获得土地和其他资源的资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立特里亚公民完成的国民兵役,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服兵役妇女的经济和社会地位的影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与国民兵役导致她们丧失获得土地和其他资源的资格的程度。 委员会敦促缔约国就关于早婚的歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格的妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于民兵役的政策将会对妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我的特别代表已对向本人员强加
民兵役义务的做法提出了正式的
,
将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立特里亚当局坚持其立场:本人员必须履行
民兵役义务;发生了扣留当地
人员的新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与女性是有区别的,例如与民兵役有关的义务,有可能根据社会的需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我的特别代表继续对政府强行规定当地人员必须履行
民兵役义务和限制埃厄特派团在厄立特里亚征聘本
人员的做法提出
。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立特里亚当局继续维持其原有立场,要求当地人员必须履行
民兵役义务,而且为埃厄特派团
的一些厄立特里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我的特别代表对厄立特里亚政府对当地人员实施
民兵役制
以此关押一些
人员的做法继续提出
。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我的特别代表继续厄立特里亚政府对当地
人员实施
民兵役义务,而且限制埃厄特派团征聘当地
人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女的教育因民兵役、因病或因其他迫不得已的理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、民兵役管理局和瑞典
防学院都接获指示,要为军方发展对性别问题敏感的领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加民兵役的人有资格获得土地和其他经济资源,但妇女因婚姻关系不必参加
民兵役,因而也丧失了获得土地和其他资源的资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立特里亚公民完成的民兵役,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服兵役对妇女的经济和社会地位的影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,允许当地征聘的苏丹人员在联合
任职期间推迟服
民兵役。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与
民兵役导致她们丧失获得土地和其他资源的资格的程度。 委员会敦促缔约
就关于早婚的歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格的妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,于国
政策将会对妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我特别代表已对向本国工作人员强加国
务
做法提出了正式
抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立特里亚当局坚持其立场:本国工作人员必须履行国务;发生了扣留当地工作人员
新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与女性是有区别,例如与国
有
务,有可能根据社会
需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我特别代表继续对政府强行规定当地工作人员必须履行国
务和限制埃厄特派团在厄立特里亚征聘本国工作人员
做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立特里亚当局继续维持其原有立场,要求当地工作人员必须履行国务,而且为埃厄特派团工作
一些厄立特里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我特别代表对厄立特里亚政府对当地工作人员实施国
制并以此
押一些工作人员
做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我特别代表继续抗议厄立特里亚政府对当地工作人员实施国
务,而且限制埃厄特派团征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女教育因国
、因病或因其他迫不得已
理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展对性别问题敏感
领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加国人有资格获得土地和其他经济资源,但妇女因婚姻
系不必参加国
,因而也丧失了获得土地和其他资源
资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立特里亚公完成
国
,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服
对妇女
经济和社会地位
影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别商讨后,政府同意了有
措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘
苏丹人员在联合国任职期间推迟服国
。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与国导致她们丧失获得土地和其他资源
资格
程度。 委员会敦促缔约国就
于早婚
歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格
妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于国民兵役的政策将会对妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我的表已对向本国工作人员强加国民兵役义务的做法提出了正式的抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立里亚当局坚持其立场:本国工作人员必须履行国民兵役义务;发生了扣留当地工作人员的新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与女性是有区的,例如与国民兵役有关的义务,有可能根据社会的需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我的表继续对政府强行规定当地工作人员必须履行国民兵役义务和限制埃厄
派团在厄立
里亚征聘本国工作人员的做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立里亚当局继续维持其原有立场,要求当地工作人员必须履行国民兵役义务,而且为埃厄
派团工作的一些厄立
里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我的表对厄立
里亚政府对当地工作人员实施国民兵役制并以此关押一些工作人员的做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我的表继续抗议厄立
里亚政府对当地工作人员实施国民兵役义务,而且限制埃厄
派团征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女的教育因国民兵役、因病或因其他迫不得已的理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国民兵役管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展对性问题敏感的领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加国民兵役的人有资格获得土地和其他经济资源,但妇女因婚姻关系不必参加国民兵役,因而也丧失了获得土地和其他资源的资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立里亚公民完成的国民兵役,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服兵役对妇女的经济和社会地位的影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏
派团通行无阻,让
派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与国民兵役导致她们丧失获得土地和其他资源的资格的程度。 委员会敦促缔约国就关于早婚的歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格的妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于国民政策将会对妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我别代表已对向本国工作人员强加国民
义务
做法提出了正式
抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立里亚当局坚持其立场:本国工作人员必须履行国民
义务;发生了扣留当地工作人员
新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与女性是有区别,例如与国民
有关
义务,有可能根据社会
需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我别代表继续对政府强行规定当地工作人员必须履行国民
义务和限制埃厄
在厄立
里亚征聘本国工作人员
做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立里亚当局继续维持其原有立场,要求当地工作人员必须履行国民
义务,而且为埃厄
工作
一些厄立
里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我别代表对厄立
里亚政府对当地工作人员实施国民
制并以此关押一些工作人员
做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我别代表继续抗议厄立
里亚政府对当地工作人员实施国民
义务,而且限制埃厄
征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女教育因国民
、因病或因其他迫不得已
理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国民管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展对性别问题敏感
领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加国民人有资格获得土地和其他经济资源,但妇女因婚姻关系不必参加国民
,因而也丧失了获得土地和其他资源
资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立里亚公民完成
国民
,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服
对妇女
经济和社会地位
影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏
通行无阻,让
车辆自行登记注册,并允许当地征聘
苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民
。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与国民导致她们丧失获得土地和其他资源
资格
程度。 委员会敦促缔约国就关于早婚
歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格
妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere问,关于国民兵役的政策将会对妇
受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我的别代表已对向本国工作人员强加国民兵役义务的做法提出了正式的抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
里亚当局坚持其
场:本国工作人员必须履行国民兵役义务;发生了扣留当地工作人员的新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与性是有区别的,例如与国民兵役有关的义务,有可能根据社会的需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我的别代表继续对政府强行规定当地工作人员必须履行国民兵役义务和限制埃
派团在
里亚征聘本国工作人员的做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,里亚当局继续维持其原有
场,要求当地工作人员必须履行国民兵役义务,而且为埃
派团工作的一些
里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我的别代表对
里亚政府对当地工作人员实施国民兵役制并以此关押一些工作人员的做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我的别代表继续抗议
里亚政府对当地工作人员实施国民兵役义务,而且限制埃
派团征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子的教育因国民兵役、因病或因其他迫不得已的理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国民兵役管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展对性别问题敏感的领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加国民兵役的人有资格获得土地和其他经济资源,但妇因婚姻关系不必参加国民兵役,因而也丧失了获得土地和其他资源的资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到孩基于结婚理由能够免除要求所有
里亚公民完成的国民兵役,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服兵役对妇
的经济和社会地位的影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏派团通行无阻,让
派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇因婚姻而无法参与国民兵役导致她们丧失获得土地和其他资源的资格的程度。 委员会敦促缔约国就关于早婚的歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格的妇
找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于国民兵役的政策将会对妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
的特别代表已对向本国工作人员强加国民兵役义务的做法提出了正式的抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立特里亚当局坚持其立场:本国工作人员必须履行国民兵役义务;发生了扣留当地工作人员的。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与女性是有区别的,如与国民兵役有关的义务,有可能根据社会的需要改变法律、政策和
。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
的特别代表继续对政府强行规定当地工作人员必须履行国民兵役义务和限制埃厄特派团在厄立特里亚征聘本国工作人员的做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立特里亚当局继续维持其原有立场,要求当地工作人员必须履行国民兵役义务,而且为埃厄特派团工作的一些厄立特里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
的特别代表对厄立特里亚政府对当地工作人员实施国民兵役制并以此关押一些工作人员的做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
的特别代表继续抗议厄立特里亚政府对当地工作人员实施国民兵役义务,而且限制埃厄特派团征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女的教育因国民兵役、因病或因其他迫不得已的理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国民兵役管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展对性别问题敏感的领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
如,参加国民兵役的人有资格获得土地和其他经济资源,但妇女因婚姻关系不必参加国民兵役,因而也丧失了获得土地和其他资源的资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立特里亚公民完成的国民兵役,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服兵役对妇女的经济和社会地位的影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与国民兵役导致她们丧失获得土地和其他资源的资格的程度。 委员会敦促缔约国就关于早婚的歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格的妇女找到解决办法。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于民兵役的政策将会对妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我的特别代表已对工作人员强加
民兵役义务的做法提出了正式的抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立特里亚当局坚立场:
工作人员必须履行
民兵役义务;发生了扣留当地工作人员的新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与女性是有区别的,例如与民兵役有关的义务,有可能根据社会的需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我的特别代表继续对政府强行规定当地工作人员必须履行民兵役义务和限制埃厄特派团在厄立特里亚征聘
工作人员的做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立特里亚当局继续维有立场,要求当地工作人员必须履行
民兵役义务,而且为埃厄特派团工作的一些厄立特里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我的特别代表对厄立特里亚政府对当地工作人员实施民兵役制并以此关押一些工作人员的做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我的特别代表继续抗议厄立特里亚政府对当地工作人员实施民兵役义务,而且限制埃厄特派团征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女的教育因民兵役、因病或因
他迫不得已的理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、民兵役管理局和瑞典
防学院都接获指示,要为军方发展对性别问题敏感的领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加民兵役的人有资格获得土地和
他经济资源,但妇女因婚姻关系不必参加
民兵役,因而也丧失了获得土地和
他资源的资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立特里亚公民完成的民兵役,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服兵役对妇女的经济和社会地位的影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘的苏丹人员在联合任职期间推迟服
民兵役。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤敦促缔约
进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与
民兵役导致她们丧失获得土地和
他资源的资格的程度。 委员会敦促缔约
就关于早婚的歧视问题
各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和
他资源资格的妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,关于国民兵役的政策将会妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我的特别代表已向本国工作人员强加国民兵役义务的做法提出了正式的抗议,并将
追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立特里亚局坚持其立场:本国工作人员必须履行国民兵役义务;发生了扣
工作人员的新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,待男性与女性是有区别的,例如与国民兵役有关的义务,有可能根据社会的需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我的特别代表政府强行规定
工作人员必须履行国民兵役义务和限制埃厄特派团在厄立特里亚征聘本国工作人员的做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立特里亚局
维持其原有立场,要求
工作人员必须履行国民兵役义务,而且为埃厄特派团工作的一些厄立特里亚人已遭到扣
。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我的特别代表厄立特里亚政府
工作人员实施国民兵役制并以此关押一些工作人员的做法
提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我的特别代表抗议厄立特里亚政府
工作人员实施国民兵役义务,而且限制埃厄特派团征聘
工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女的教育因国民兵役、因病或因其他迫不得已的理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国民兵役管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展性别问题敏感的领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加国民兵役的人有资格获得土和其他经济资源,但妇女因婚姻关系不必参加国民兵役,因而也丧失了获得土
和其他资源的资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立特里亚公民完成的国民兵役,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服兵役妇女的经济和社会
位的影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别的商讨后,政府同意了有关措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许征聘的苏丹人员在联合国任职期间推迟服国民兵役。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与国民兵役导致她们丧失获得土和其他资源的资格的程度。 委员会敦促缔约国就关于早婚的歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土
和其他资源资格的妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Goonesekere s'interroge sur l'impact du service militaire sur l'accès des filles à l'éducation.
Goonesekere女士问,于国
政策将会对妇女受教育机会产生哪些影响。
Mon Représentant spécial a protesté formellement contre l'imposition d'obligations au personnel national de la MINUEE au titre du service national et continuera à suivre cette question.
我特别代表已对向本国工作人员强加国
务
做法提出了正式
抗议,并将继续追究此事。
Ce dernier continue d'imposer l'obligation du service militaire à ses ressortissants et il y a eu de nouveaux cas de détention de membres du personnel national.
厄立特里亚当局坚持其立场:本国工作人员必须履行国务;发生了扣留当地工作人员
新情况。
Des différences existent cependant, comme l'obligation du service militaire, les modifications toujours possibles dans la législation, les politiques et les procédures en fonction des besoins de la société.
但是,对待男性与女性是有区别,例如与国
有
务,有可能根据社会
需要改变法律、政策和惯例。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation du service national faite aux membres du personnel local et autres restrictions imposées au recrutement de personnel national en Érythrée.
我特别代表继续对政府强行规定当地工作人员必须履行国
务和限制埃厄特派团在厄立特里亚征聘本国工作人员
做法提出抗议。
Toutefois, les autorités érythréennes continuent d'affirmer que le personnel local doit s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre du service national et plusieurs Érythréens travaillant pour la MINUEE ont été arrêtés.
但是,厄立特里亚当局继续维持其原有立场,要求当地工作人员必须履行国务,而且为埃厄特派团工作
一些厄立特里亚人已遭到扣留。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'obligation de service militaire imposée au personnel national de la MINUEE par le Gouvernement érythréen et contre l'incarcération, pour ce motif, de certains agents recrutés localement.
我特别代表对厄立特里亚政府对当地工作人员实施国
制并以此
押一些工作人员
做法继续提出抗议。
Mon Représentant spécial continue de protester contre l'imposition, par le Gouvernement érythréen, de l'obligation du service faite aux membres du personnel local, et contre les restrictions imposées au recrutement d'agents locaux par la MINUEE.
我特别代表继续抗议厄立特里亚政府对当地工作人员实施国
务,而且限制埃厄特派团征聘当地工作人员。
Si l'éducation de l'enfant est interrompue, pendant une année au moins, par le service militaire, la maladie ou pour d'autres raisons contraignantes, la période ouvrant droit à l'indemnité est prolongée de la durée de l'interruption.
但如子女教育因国
、因病或因其他迫不得已
理由中断至少一学年时,合格期限应按中断期间相应延长。
Les forces armées suédoises, l'Administration du Service national et la Direction de l'École militaire suédoise ont instruction de mettre au point à l'intention des futurs officiers une formation les sensibilisant au problème que pose l'intégration des femmes dans l'armée.
瑞典武装部队、国管理局和瑞典国防学院都接获指示,要为军方发展对性别问题敏感
领导人才培训。
Par exemple, il est préoccupé par le fait que les femmes étant exemptées du service national pour raison de mariage, alors que la participation au service national ouvre droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources économiques, elles perdent leur droit d'accès à ces ressources.
例如,参加国人有资格获得土地和其他经济资源,但妇女因婚姻
系不必参加国
,因而也丧失了获得土地和其他资源
资格。
Mme Dairiam, tout en relevant que les filles peuvent être exemptées - en raison du mariage - du service national, qui est une obligation pour tous les citoyens érythréens, précise que ces dernières cesseraient d'être éligibles pour certains avantages, et demande si une enquête a été réalisée sur les conséquences de cette exemption sur le statut économique et social des femmes.
Dairiam先生注意到女孩基于结婚理由能够免除要求所有厄立特里亚公完成
国
,但是,她们也因此不再有资格得到某些福利,她询问是否就免服
对妇女
经济和社会地位
影响进行了研究。
À l'issue des entretiens menés au niveau technique, le Gouvernement a accepté une formulation concédant une entière liberté de mouvement à la MINUS, acceptant que la Mission continue d'immatriculer ses propres véhicules et accordant aux agents soudanais recrutés sur le plan local un sursis à l'obligation de service national pendant la période où ils sont au service de l'ONU.
在进行技术级别商讨后,政府同意了有
措辞,允许联苏特派团通行无阻,让特派团车辆自行登记注册,并允许当地征聘
苏丹人员在联合国任职期间推迟服国
。
Il engage en particulier l'État partie à étudier dans quelle mesure les femmes perdent l'accès à la terre et à d'autres ressources du fait qu'elles ne participent pas au service national pour raison de mariage; à faire prendre conscience aux collectivités des aspects discriminatoires du mariage précoce et à trouver des solutions pour les femmes qui ont déjà perdu ou sont en train de perdre leur droit à l'accès à la terre et à d'autres ressources pour raison de mariage précoce.
委员会尤其敦促缔约国进行调查,了解妇女因婚姻而无法参与国导致她们丧失获得土地和其他资源
资格
程度。 委员会敦促缔约国就
于早婚
歧视问题向各社区进行宣传教育,为因早婚而已经丧失或正在丧失获得土地和其他资源资格
妇女找到解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。