法语助手
  • 关闭

参照物

添加到生词本

cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是参照物

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工作可成为有用先例和我们今后审议工作参照物

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域一个核心参照物

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平和一项关于土著人民尊严和权利具体参照物

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常恒星和H-alpha发射光线强天体为参照物,这样可限制IPHAS计划寻找共生星有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是迫/包办婚姻情况时对儿童所下义产生冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照物

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物产生渗出液进行分析试验结果,一般即使用环境某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可能受到污染物影响,因而应予作为参照物加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟了一些原则宣言并将其提交大会批准,这些宣言虽然没有条约或公约法律地位,但也为空间活动提供了重要政治参照物

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种物质反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像地球参照物;地球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系清晰度和稳性,改善规则一致性,作为各级国际投资规则制基本参照物,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参加这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局任期时,一个有益参照物是近期一份报告所载各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述是安全理事会反恐怖主义方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工可成为有用先例和我们今后审议工

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球民间社会和国际组织必须把人类安全为国际合领域一个核心

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利具体协定

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常恒星和H-alpha发射光线强天体为,这样可限制IPHAS计划寻找共生星有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所下定义产生冲突时,特别报告员也应该把《公约》

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物产生渗出液进行析试验结果,一般即使用环境某一组成部出评价,该环境部是最有可能受到污染物影响,因而应予加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟定了一些原则宣言并将其提交大会批准,这些宣言虽然没有条约或公约法律地位,但也为空间活动提供了重要政治

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种物质反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像地球;地球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系清晰度和稳定性,改善规则一致性,为各级国际投资规则制定基本,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等加这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局任期时,一个有益是近期一份报告所载各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合心编写,论述是安全理事会反恐怖主义方案。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


订舱单, 订单, 订单农业, 订单未执行, 订定, 订定者, 订房间, 订费, 订购, 订购的货物,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运不是参照物

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工作可成为有用先例和我们今后审议工作参照物

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域一个核心参照物

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利具体协定参照物

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常恒星和H-alpha发射光线强天体为参照物,这样可限制IPHAS计划寻找共生星有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所下定义产生冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照物

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物产生渗出液进行分析试验结果,一般即使用环某一组成部分来作出评价,该环部分是最有可能受到污染物影响,因而应予作为参照物加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员还拟定了一些原则宣言并将其提交大批准,这些宣言虽然没有条约或公约法律地位,但也为空活动提供了重要政治参照物

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种物质反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像地球参照物;地球资源和环卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系清晰度和稳定性,改善规则一致性,作为各级国际投资规则制定基本参照物,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参加这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局任期时,一个有益参照物是近期一份报告所载各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述是安全理事反恐怖主义方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


订立盟约, 订立租约, 订票, 订日期, 订生产指标, 订书工, 订书机, 订条约, 订位, 订一张票,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是参照物

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工作可成为有用先例和我们今后审议工作参照物

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域一个核心参照物

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利协定参照物

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常恒星和H-alpha发射光线强参照物,这样可限制IPHAS计划寻找共生星有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被/婚姻情况时对儿童所下定义产生冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照物

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物产生渗出液进行分析试验结果,一般即使用环境某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可能受到污染物影响,因而应予作为参照物加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟定了一些原则宣言并将其提交大会批准,这些宣言虽然没有条约或公约法律地位,但也为空间活动提供了重要政治参照物

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种物质反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像地球参照物;地球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系清晰度和稳定性,改善规则一致性,作为各级国际投资规则制定基本参照物,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参加这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局任期时,一个有益参照物是近期一份报告所载各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述是安全理事会反恐怖主义方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


订座, , 钉板条, 钉齿耙, 钉锄, 钉锤, 钉钉子, 钉菇属, 钉焊, 钉接,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是参照物

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工作可成为有用的先例和我们今后审议工作的参照物

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球的民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域的一个核心参照物

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协和一项著人民尊严和权利的具体协参照物

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常的恒星和H-alpha发射光线强的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划寻找共生星的有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所义产生的冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照物

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物产生的渗出液进行分析试验的结果,一般即使用环境的某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可能受到污染物影响的,因而应予作为参照物加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟了一些原则宣言并将其提交大会批准,这些宣言虽然没有条约或公约的法律地位,但也为空间活动提供了重要的政治参照物

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种物质的反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像的地球参照物;地球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资系的清晰度和稳性,改善规则的一致性,作为各级国际投资规则制的基本参照物,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参加这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局的任期时,一个有益的参照物是近期一份报告所载的各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述的是安全理事会反恐怖主义的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


钉形菌属, 钉形物, 钉眼, 钉耶稣于十字架上, 钉有钉子的, 钉在十字架上, 钉扎力, 钉针布, 钉住, 钉住(用销钉),

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是参照物

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工作可成为有用的先例和我们今后审议工作的参照物

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球的民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域的一个核心参照物

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利的具体协定的参照物

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常的恒星和H-alpha发射光线强的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划寻找共生星的有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所下定义产生的冲突时,特别也应该把《公约》作为参照物

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物产生的渗出液进行分析试验的结果,一般即使用环境的某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可能受到污染物影响的,因而应予作为参照物加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

会还拟定了一些原则宣言并将其提交大会批准,这些宣言虽然没有条约或公约的法律位,但也为空间活动提供了重要的政治参照物

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;球表面各种物质的反射特性和基本光学;电子成像;实图和卫星成像参照物球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系的清晰度和稳定性,改善规则的一致性,作为各级国际投资规则制定的基本参照物,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参加这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局的任期时,一个有益的参照物是近期一份所载的各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述的是安全理事会反恐怖主义的方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


动天地,泣鬼神, 动听, 动听的, 动听的话, 动听的借口, 动听而又带刺的<转>, 动听之言, 动土, 动温, 动稳定性,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是参照

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

方面工作可成为有用先例和我们今后审议工作参照

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域一个核心参照

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利具体协定参照

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常恒星和H-alpha发射光线强天体为参照可限制IPHAS计划寻找共生星程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所下定义产生冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废产生渗出液进行分析试验结果,一般即使用环境某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可能受到污染影响,因而应予作为参照加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟定了一些原则宣言并将其提交大会批准,些宣言虽然没有条约或公约法律地位,但也为空间活动提供了重要政治参照

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像地球参照;地球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系清晰度和稳定性,改善规则一致性,作为各级国际投资规则制定基本参照,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参加一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局任期时,一个有益参照是近期一份报告所载各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述是安全理事会反恐怖主义方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是参照物

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工作可成为有用先例和我们今后审议工作参照物

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作一个核心参照物

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利具体协定参照物

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

以正常恒星和H-alpha发射光线强天体为参照物,这样可限制IPHAS计划寻找共有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

在考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所下定义冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照物

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物渗出液进行分析试验结果,一般即使用环境某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可能受到污染物影响,因而应予作为参照物加以保护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟定了一些原则宣言并将其提交大会批准,这些宣言虽然没有条约或公约法律地位,但也为空间活动提供了重要政治参照物

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种物质反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像地球参照物;地球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可以逐渐提高投资关系清晰度和稳定性,改善规则一致性,作为各级国际投资规则制定基本参照物,并保证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参加这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

在审查反恐执行局任期时,一个有益参照物是近期一份报告所载各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述是安全理事会反恐怖主义方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,
cānzhàowù
objet comparatif ;
objet de mesure
法语 助 手

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

,奥运会不是参照物

Ce travail pourrait constituer un précédent utile et un mandat intéressant en vue de nos futures discussions.

这方面工作可成为有用的先例和我们今后审议工作的参照物

Les organisations mondiales de la société civile et les organisations internationales doivent prendre la sécurité humaine comme point central de référence pour la coopération internationale.

全球的民间社会和国际组织必须把人类安全作为国际合作领域的一个核心参照物

Par exemple, elle a servi de référence pour la conclusion d'un accord de paix et la signature d'un accord spécifique sur la dignité et les droits des peuples indigènes du Guatemala.

例如,它曾是危地马拉一项和平协定和一项关于土著人民尊严和权利的具体协定的参照物

Les étoiles normales et les objets caractérisés par une intense émission H-alpha ont servi de références, ce qui pourrait limiter l'efficacité de la recherche d'étoiles symbiotiques dans le cadre du projet IPHAS.

正常的恒星和H-alpha发射光线强的天体为参照物,这样可限制IPHAS计划寻找共生星的有效程度。

Elle s'appuiera également sur la Convention pour analyser les contradictions résultant des définitions de l'enfant dans différents droits de la personne, notamment dans le domaine du mariage et en particulier dans le contexte des mariages forcés ou arrangés.

考虑不同属人法,特别是婚姻法方面,尤其是涉及被迫/包办婚姻情况时对儿童所下定义产生的冲突时,特别报告员也应该把《公约》作为参照物

On évalue les résultats de l'analyse des extraits produits par les déchets en se servant comme référence de la composante de l'environnement qui risque le plus d'être affectée par les polluants et qui devrait donc être protégée.

对废物产生的渗出液进行分析试验的结果,一般即使用环境的某一组成部分来作出评价,该环境部分是最有可能受到污染物影响的,因而应予作为参照物护。

Le Comité a également élaboré et soumis pour adoption à l'Assemblée générale un certain nombre de déclarations de principe qui, évidemment, n'ont pas la force juridique d'un traité ou d'une convention mais fournissent une référence politique importante pour la conduite des activités spatiales.

委员会还拟定了一些原则宣言并将其提交大会批准,这些宣言虽然没有条约或公约的法律地位,但也为空间活动提供了重要的政治参照物

Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement.

电磁辐射;地球表面各种物质的反射特性和基本光学;电子成像;实地、地图和卫星成像的地球参照物;地球资源和环境卫星。

Les relations en matière d'investissement y gagneraient progressivement en clarté et en stabilité, la réglementation deviendrait plus homogène, on aurait un mécanisme faisant autorité pour l'établissement de règles internationales à tous les niveaux, et tous les pays, indépendamment de leur stade de développement, pourraient participer à ses travaux sur un pied d'égalité.

它可逐渐提高投资关系的清晰度和稳定性,改善规则的一致性,作为各级国际投资规则制定的基本参照物,并证所有国家无论其发展水平如何,都能平等参这一进程。

Lors de l'examen du mandat de la Direction du CCT, une bonne source de référence pourrait être les diverses recommandations contenues dans un récent rapport sur le programme de lutte contre le terrorisme du Conseil de sécurité, préparé par l'Académie mondiale pour la paix et par le Global Center on Counter-Terrorism Cooperation.

审查反恐执行局的任期时,一个有益的参照物是近期一份报告所载的各种建议,系由国际和平学院和全球反恐怖主义合作心编写,论述的是安全理事会反恐怖主义的方案。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 参照物 的法语例句

用户正在搜索


动物饲养员, 动物图案的, 动物退化学, 动物细胞学, 动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性,

相似单词


参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照, 参照(请), 参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政,