法语助手
  • 关闭

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战, 抖
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 他的声音有点儿抖。


2.
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗的爆炸
La terre tremble. 地在


3. []惊惶不安, 胆战心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心他不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer,抖;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,使倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,他的声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

在点球大战踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔南多射失了点球,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许多焦虑并使它如此脆弱的不安全现象有许多不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有点

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制人的战争的概念,现已使我们所有人感到

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现他和我们一样专注:他的声音激颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉他也一样专心,他的声响由于感颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有点失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17点当地时间,发生了最新的地伤亡报告称地已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

他被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为或事件就可以使阿富汗最强大的人不,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


possessionnel, possessionnelle, possessive, possessivité, possessoire, possessoirement, possibilité, possibilités, possible, possible (faire son ~),

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 的声音有点儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗震动的爆炸
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶安, 胆战惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger动;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,使倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们敢说话,颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,的声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

在点球大战踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔南多射失了点球,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许多焦虑并使它如此脆弱的安全现象有许多同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有点抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制人的战争的概念,现已使我们所有人感到震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现和我们一样专注:的声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉也一样专的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照的要求给你做了一次检查,过没有发现有什么对的.除了有点失常:从头到脚没有一处发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17点当地时间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为或事件就可以使阿富汗最强大的人寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

们的宝座动摇时,们都会知道采取什么立场。 但到那时,将会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论多么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


postassique, postcinématique, postclassique, postcombustion, postcommunion, postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate, postdater,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 他的声音有点儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗震动的爆炸
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶不心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心他不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger动;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,使倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,他的声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

在点球大踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔南多射失了点球,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许多焦虑并使它如此脆弱的不全现象有许多不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至令人不寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有点抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制人的争的概念,现已使我们所有人感到震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉他也一样专心,他的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有点失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17点当地时间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

他被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为或事件就可以使阿富汗最强大的人不寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座动摇时,他们会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


postmoderniste, post-mortem, postmultiplication, postnappe, postnatal, postopératoire, postorbitaire, postorogène, postpalatal, postpalatale,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 他的声儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗震动的爆炸
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶不安, 胆战心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心他不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger动;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,使倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,他的声打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

球大战踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔南多射失了球,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许多焦虑并使它如此脆弱的不安全现象有许多不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

是因为先发制人的战争的概念,现已使我们所有人感到震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现他和我们一样专注:他的声激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉他也一样专心,他的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17当地时间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

他被悲惨地刺杀,提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为或事件就可以使阿富汗最强大的人不寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


postprandiale, postproduction, postromantique, postscolaire, post-scriptum, postsonorisation, postsonoriser, postsphygmique, postsynchronisation, postsynchronisé,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 他的声音有点儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗震动的爆炸
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶不安, 胆战心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心他不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger动;bondir跃,;effondrer压坍,使倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,他的声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

在点球大战踢成4比4平西队的波尔德来-费尔南多射失了点球,全部西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许多焦虑并使它如此脆弱的不安全现象有许多不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的候,桥身有点抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制人的战争的概念,现已使我们所有人感到震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉他也一样专心,他的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有点失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17点当地间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

他被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为或事件就可以使阿富汗最强大的人不寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中心监狱被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”,药品按预定间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座动摇,他们都会知道采取什么立场。 但到那,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


pot, pot au feu, potabilité, potable, potache, potage, potager, Potala, potamochère, potamogéton,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 他的声音有点儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗震动的爆炸
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶不安, 胆战心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心他不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger动;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,使倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,他的声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

在点球大战踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔南射失了点球,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来虑并使它如此脆弱的不安全现象有不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令不寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有点抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制的战争的概念,现已使我们所有感到震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉他也一样专心,他的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有点失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17点当地时间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

他被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为件就可以使阿富汗最强大的不寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者王宫政府来屈服于任何的压力,无论他么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


potassémie, potasser, potassico, potassique, potassisme, potassium, pot-au-feu, potayage, pot-de-vin, pote,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 他的声音有点儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 玻璃窗震动的爆
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶不安, 胆战心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心他不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆;rougir红,染红;bouger动;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,他的声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

在点球大战踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔失了点球,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许焦虑并它如此脆弱的不安全现象有许不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有点抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制人的战争的概念,现已我们所有人感到震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉他也一样专心,他的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有点失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17点当地时间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

他被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为或事件就可以阿富汗最强大的人不寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨药的爆,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


potentialisation, potentialiser, potentialité, potentiel, potentiel hydrique total, potentielle, potentiellement, potentilla, potentille, potentiomètre,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳
Sa voix tremble légèrement. 声音有点儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗震动爆炸
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶不安, 胆战心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想到…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger动;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,使倒塌;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

在点球大战踢成4比4平时,巴西队波尔德来-费尔南多射失了点球,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许多焦虑并使它如此脆弱不安全现象有许多不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白小羊单独留在这自私自世,想到人家只贪图女儿金子,只想榨取女儿钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸风景,波澜壮阔。只是车辆开过时候,桥身有点抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制人战争概念,现已使我们所有人感到震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现和我们一样专注:声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉也一样专心,声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对.除了有点失常:从头到脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17点当地时间,发生了地震最新地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一行为或事件就可以使阿富汗最强大人不寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地100吨炸药爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

宝座动摇时,们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人压力,无论多么强大有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


potiche, potier, potimarron, potin, potiner, potinier, potion, potiron, potlatch, potomanie,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,

v. i.
1. 发抖, 颤抖, 打哆嗦, 战栗, 抖动:
trembler de froid (de peur) 冷[怕]得直哆嗦
trembler comme une feuille 抖得厉害
lumière qui tremble 摇曳的光线
Sa voix tremble légèrement. 他的声音有儿抖。


2. 震动:
une explosion qui fit trembler les vitres. 使玻璃窗震动的爆炸
La terre tremble. 地在震动。


3. [转]惊惶不安, 胆战心惊, 害怕:
trembler à la pensée de 想…就害怕
trembler pour qn (pour qch) 为某人[为某理]担心
trembler de (+ inf. ), trembler que (+ subj. ) 怕, 担心:Je tremble qu'il ne réussisse pas. 我担心他不成功。


v. t.
trembler la fièvre [古]因发烧而发抖


常见用法
la terre a tremblé cette nuit昨夜地震了

Fr helper cop yright
联想:
  • terreur   n.f. 恐惧,恐怖,惊恐;恐怖手段;引起恐怖的人或事物

近义词:
chanceler,  craindre,  frissonner,  palpiter,  peur,  redouter,  chevroter,  frémir,  osciller,  vibrer,  clignoter,  s'affoler,  s'épouvanter,  trembloter,  tressauter,  vaciller,  grelotter,  tressaillir,  trépider,  papilloter
反义词:
crâner
联想词
vibrer振动;exploser爆炸;hurler嗥叫;secouer振动,抖动;éclater爆裂,爆炸;rougir使变红,染红;bouger动;bondir跳,跳跃,蹦蹦跳跳;effondrer压坍,使倒塌;chuter败,喝倒彩,落下;tomber跌倒;

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。炮又开始响了。

Sa voix tremblait tout à coup.

间,他的声音打颤了。

A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

战踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔南多射,全部巴西队开端紧张起来

Mais, cette insécurité qui fait trembler le monde et qui le rend si fragile a des origines diverses.

但是,给全世界带来许多焦虑并使它如此脆弱的不安全现象有许多不同来源。

Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

欧叶妮听楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

使用最具有破坏性的规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗

Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

她把与她一样洁白的小羊单独留在这自私自利的尘世,想人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想邻居们会说波特夫妇来了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有抖动

Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

这是因为先发制人的战争的概念,现已使我们所有人感震撼

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

我发觉他也一样专心,他的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

于是我按照他的要求给你做了一次检查,不过没有发现有什么不对的.除了他有常:他从头脚没有一处不在发抖.

En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

在海底,正好一个月前,1月12日17当地时间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。

Son tragique assassinat nous rappelle que, quels que soient les acquis obtenus en Afghanistan, un acte isolé, un événement unique peut encore faire trembler les personnages les plus puissants d'Afghanistan et déstabiliser gravement la situation.

他被悲惨地刺杀,这提醒我们,无论迄今为止阿富汗取得了什么成就,一个单一的行为或事件就可以使阿富汗最强的人不寒而栗,并且可能严重破坏稳定局势。

Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

特别代表在访问基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘留者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚了两个星期。

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强有力,因为力量在街上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 trembler 的法语例句

用户正在搜索


potto, pou, pou(l)t-de-soie, pouah, poubaïte, poubelle, pouce, Pouchet, poucier, pouddling,

相似单词


tremblante, tremble, tremblé, tremblement, tremblement de terre, trembler, trembleur, trembleuse, tremblotant, tremblote,