Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展开调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就访问向委员会提交
告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会议上继续审议一问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面临的问题是繁多和广泛的。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收一
相片,显示在
一事件中缴获的走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地的事态发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收关于该届会议日期的提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩和叙利亚身份证上的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高的比是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上的武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决议草案的审议排除在委员会的工作之外。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展开调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问委员会提交
告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会议上继续审议这一问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截到这些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面临的问题是繁多和广泛的。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴的走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地的事态发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会议日期的提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩和叙利亚身份证上的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高的比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上的武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决议草案的审议排除在委员会的工作之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展开调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将这些访问向委员会提交
告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会续审
这一问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获到这些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面临的问题是繁多和广泛的。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴获的走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)续深深关注海地的事态发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会日期的提
。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩和叙利亚身份证的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测诉法庭将收到的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业业有相当高的比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车的武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科
动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决草案的审
排除在委员会的工作之外。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
检察院反恐部门已经展开调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会议上继审议这一问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘委员会的请求编制的一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获到这些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面临的问题是繁多和广泛的。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴获的走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继深深关注海地的事态发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会议日期的提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
嫩和叙利亚身份证上的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高的比例是在信息理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上的武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,当把该决议草案的审议排除在委员会的工作之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎察院反恐部门已经展开调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委提交
告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届议上继续审议这一问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委面前有秘书处应委
请求编制
一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获到这些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大所面临
问题是繁多和广泛
。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴获走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地事态发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院案件所涉及
问题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委还将收到关于该届
议日期
提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩和叙利亚身份证上数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女诉讼状现在也同样摆在了最高法院
面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科行
。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决议草案审议排除在委
工作之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就些访问向委员会提交
告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会上继续审
问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获到些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面临的问题是繁多和广泛的。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到些相片,显示在
事件中缴获的走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成项技术性决
草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地的事态发。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会日期的提
。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩和叙利亚身份证上的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高的比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上的武器被收缴,名武装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决草案的审
排除在委员会的工作之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展开调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会议上继续审议这一问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的编制的一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获到这些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面临的问题是繁泛的。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴获的走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地的事态发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会议日期的提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩叙利亚身份证上的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高的比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上的武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决议草案的审议排除在委员会的工作之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展开调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访问向委员会提交告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会议上继续审议这一问题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会的请求编制的一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获到这些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面临的问题是繁多和广泛的。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规法
待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴获的走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地的事态发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会议日期的提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩和叙利亚身份证上的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高的比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上的武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决议草案的审议排除在委员会的工作之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
巴黎检察院反恐部门已经展调查。
La Commission sera saisie de rapports distincts sur ces missions.
将另行就这些访向委员会提交
告。
Décide de rester saisie de la question à sa cinquante-sixième session.
决定在第五十六届会议上继续审议这一题。
La Commission était saisie d'une note du secrétariat établie comme suite à sa demande.
委员会面前有秘书处应委员会请求编制
一份说明。
Le Groupe n'a pas été surpris par ces saisies.
截获到这些武器监测组并不惊奇。
Les questions dont l'Assemblée générale est saisie sont nombreuses et diverses.
大会所面题是繁多和广泛
。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴获走私武器。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
不过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地事态
展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院案件所涉及
题从来都不是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会议日期提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
黎巴嫩和叙利亚身份证上数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女诉讼状现在也同样摆在了最高法院
面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上武器被收缴,一名武装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决议草案审议排除在委员会
工作之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现
题,欢迎向我们指正。