Agent en charge des transports, des activités industrielles et commerciales pour les procédures de saisie.
负责代办运输,办理工商动检手续。
La section antiterroriste du parquet de Paris a été saisie de l'enquête.
检察院反恐部门已经展开调查。
L'Assemblée nationale est actuellement saisie d'un projet de loi générale sur l'urbanisme aux fins d'adoption.
目前,一项总城市规划法正待国民大会通过。
J'ai également reçu un certain nombre de photographies montrant les armes saisies à cette occasion.
我还收到一些相片,显示在这一事件中缴获的走私。
Cela étant, ma délégation aurait préféré être saisie d'un projet de résolution de nature technique.
过,我国代表团本来倾向于达成一项技术性决议草案。
La Communauté des Caraïbes (CARICOM) continue d'être saisie de l'évolution de la situation en Haïti.
加勒比共同体(加共体)继续深深关注海地的事发展。
Les affaires dont la Cour est saisie ne sont jamais dénuées d'importance.
提交法院的案件所涉及的问题从来都是小事情。
Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session.
委员会还将收到关于该届会议日期的提议。
La saisie des données des cartes d'identité libanaises et syriennes s'effectue manuellement.
和叙利亚身份证上的数据是靠手工录入。
Celle-ci est également saisie d'une supplique portant sur le trafic de femmes.
一份涉及贩运妇女的诉讼状现在也同样摆在了最高法院的面前。
Le nombre des affaires dont la Cour d'appel sera saisie est difficile à prévoir.
难以确切地预测上诉法庭将收到的案件数目。
Bon nombre de femmes travaillent dans l'informatique et s'occupent notamment de la saisie des données.
妇女在服务业就业有相当高的比例是在信息处理领域,尤其是数据输入。
Des armes ont été saisies et un soldat a été arrêté et remis à l'ONUCI.
车上的被收缴,一名装分子被捕并移交联科行动。
Trois phases peuvent être définies dans la progression des affaires dont la Cour est saisie.
法院审理案件的过程可以分为三个阶段。
La Commission n'aurait donc pas dû être saisie du projet de résolution en question.
因此,应当把该决议草案的审议排除在委员会的工作之外。
Les documents dont la Conférence était saisie à sa douzième session sont énumérés à l'annexe V.
缔约方会议第十二届会议收到文件的清单见附件五。
La partie 8 traite de la saisie et de la confiscation.
第8部分涉及扣押和没收财产。
La Commission est saisie d'un projet de résolution révisé.
委员会面前有订正决议草案。
L'Assemblée générale a été saisie de la question.
这一问题已提请大会注意。
La police est parfois la principale source de statistiques sur les saisies d'armes.
警察当局有时是扣押统计的主要来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le procès-verbal de saisie constatait que le tiroir exhalait une forte odeur de poudre.
搜查报告还证明抽斗里有强烈的火药味。
Elle fut saisie de joie en voyant celle qu’elle causait à son mari.
看见丈夫的反应,由得大喜。
L’envoi d’un code par sms ou la saisie d’un code personnel ne sont plus suffisants.
通过短信发送代码或输入个人代码足以完成支付。
Les meubles étaient renversés. Heureusement, les vitrines, solidement saisies par le pied, avaient tenu bon.
里面的摆设都翻倒了。好在那些玻璃柜的脚很稳当,还好好地站在那里。
Je rajoute par dessus les saucisses que j'ai juste caramélisées, saisies, à feu assez vif.
我把刚刚煎过、烹饪过的香肠放在上面,现在火力较大。
Elle leva la tête et écarquilla les yeux, saisie par ce qu’elle voyait.
当抬起了头,睁大了眼睛,完全被眼前的景象震慑了。
Elles levèrent la tête et reculèrent aussitôt de deux pas, saisies par la surprise.
们抬头仰望,立刻在惊骇中后退了两步。
Il lui sembla aussitôt entendre la voix perçante d'Hermione Granger, saisie de panique.
马上赫敏·格兰杰的声音在他脑子里响起,声音刺耳又有些惊慌。
Julien ne pouvait réfréner ses bâillements et un sérieux hoquet la saisie.
朱莉亚忍打哈欠,结果开始打嗝,而且停下来。
Elle peut être saisie aussi bien par le locataire que par le propriétaire.
租户和房东都可以申请。
Madame Lorilleux resta saisie. Comment ! la Banban allait avoir une boutique, à cette heure !
罗利欧太太听罢,惊得目瞪口呆。什么!“瘸子”这时候竟要开家店!
Valentine, en reconnaissant sa belle-mère, fut saisie d’un frisson aigu qui imprima un mouvement à son lit.
瓦朗蒂娜认出继母后,打了个寒颤,连的床也震动了下。
Elle se leva d'un bond et se rassit sur le rebord du lit, saisie par un vertige.
接着跳下床,突然感到头昏,便坐在床边。
Mathilde se sentit saisie d’un bâillement irrésistible, elle reconnaissait les antiques dorures et les anciens habitués du salon paternel.
玛蒂尔德立刻觉得忍要打呵欠了,仿佛看见了父亲客厅里古旧的金饰和常来的旧客。
Ils avaient fait vraiment des saisies dans les magasins, notamment à Paris et à Châteaurouge, dans le 18e.
他们确实在18日在商店中缉获过毒品,尤其是在巴黎和沙托鲁日。
Gervaise, toute saisie, hasarda un coup d’œil. Du monde s’était amassé dans la rue, pour entendre la société chanter.
热尔维丝吃了惊,放开胆子望了望,外面的路上围了许多人听屋里的人唱歌。
Les trois femmes, saisies de pitié, pleuraient : les larmes sont aussi contagieuses que peut l’être le rire.
眼泪跟笑声样会传染的。
Les militaires n'ont pas de bateau réfrigéré qui permettrait de conserver cette saisie.
军方没有冷藏船可以储存这些缉获物。
L'an dernier, 512 mules ont été arrêtées à l'aéroport pour 1,5 tonne de cocaine saisie.
去年,512头骡子因查获1.5吨可卡因在机场被捕。
En Chine, cette montagne de cigarettes de contrebande saisies par la police va être brûlée.
在中国,警方查获的这堆积如山的违香烟将被烧毁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释