C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己女人。
se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们烟雾侵蚀
秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们道德观,使人们失去对政府部门
信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶祸害一直在折磨着我们
国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性影响正在逐步毁坏主权国家存在
基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们地球,但它们是在不同
程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人尊严,使他陷入彻底
绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他名为Kiko
杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上
感染和噬人
痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
是一
总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
妇人
生
而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整
结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得
些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整
结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这罪恶的祸害
直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗为了防止恐怖主义瘟疫在这
国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se ronger: se consumer, tourmenter, tracasser,
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义破坏了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.
这是一个总禁不住啃自己指甲的女人。
Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃得模模糊糊.
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵蚀的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃着你的皮肤。
En ce sens, le terrorisme ronge le tissu même de notre société internationale.
从这个意义上说,恐怖主义了我们国际社会的整个结构。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵蚀人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
Depuis lors, ce fléau ronge le pays.
自那时以来,这一罪恶的祸害一直在折磨着我们的国家。
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其他武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团性的影响正在逐步
主权国家存在的基础。
De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.
有许多邪恶在浸蚀着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使他陷入彻底的绝望。”
La mer ronge les falaises.
海水侵蚀悬崖。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
他的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐蚀金属。
Nous sommes présents en Afghanistan pour empêcher la maladie du terrorisme de ronger une nation et le monde.
我们在阿富汗是为了防止恐怖主义瘟疫在这个国家和世界传播。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。