Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
回来时,突然
感到有脏东西
头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可这种合作伙伴关系中发挥重要
作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让指
是一个全面
应对全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织这一方面
重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,想回到
们今天开始讨论时谈到
主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些摩加迪沙谈判后返回
部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织该项费用中
分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
这一费用项目中,工发组织承担
份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得财产为男方
一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定两个中
一个登记处登记
权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL总包合同价格中
美元部分
百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下价值中归Dijla
部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中的1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深,
会可在这种合作伙伴关系中发挥重要的作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织在这一方面的重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想到我们今天开始讨论时谈到的主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后的部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中的分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担的份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团的一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团的一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责的202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得的财产为男方的一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中的一个登记处登记的权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中的美元部分的百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国的刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为移徙
迁
。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下的价值中归Dijla的部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可在这种合作伙伴关系中发挥重要作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指是一个全面
应对全球变暖现象需要这些言
。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请会注意到非政府组织在这一方面
重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开时谈到
主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得财产为男方
一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权将确定在两个中
一个登记处登记
权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中美元部分
百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下价值中归Dijla
部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊算中的1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可在这种合作伙伴关系中发挥重要的作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织在这一方面的重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到的主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回的部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中的分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担的份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团的一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团的一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责的202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得的财产为男方的一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中的一个登记处登记的权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中的美元部分的百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回的刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下的价值中归Dijla的部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可在这种合作伙伴关系中发挥重要作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指是一个全面
应对全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织在这一方面重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补自该集团
一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
欧国家集团提名匈牙利填补
自该集团
一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得财产为男方
一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中一个登记处登记
权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中美元部分
百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为国移民迁
,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下价值中归Dijla
部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可在这种合作伙伴关系中发挥重要作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指是
个全面
应对全球
暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织在这方面
重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮些在摩加迪沙谈判后返回
部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这费用项目中,工发组织承担
份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团个席
。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团个席
。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责202 B号工程那
部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得财产为男方
半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中个登记处登记
权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中美元部分
百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作修改,剔除
合同未完成部分下
价值中归Dijla
部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可在这种合作伙伴关系中发挥重要作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指是一个全面
全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织在这一方面重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得财产为男方
一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中一个登记处登记
权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中美元部分
百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下
价值中归Dijla
部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中的1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可在这种合作系中发挥重要的作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织在这一方面的重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到的主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回的部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中的分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担的份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团的一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团的一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责的202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得的财产为男方的一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中的一个登记处登记的权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中的美元部分的百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回的刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为回返移徙迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下的价值中归Dijla的部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然感到有脏东西落在
头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会可在这种合作伙伴关系中发挥重要作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最,让
指
是一个全面
应对全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请论会注意到非政府组织在这一方面
重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最,
回到
们今天开始
论时谈到
主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判返回
部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填补出自该集团一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得财产为男方
一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最,有担保债权
将确定在两个中
一个登记处登记
权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中美元部分
百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民可以作为出国移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下
价值中归Dijla
部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金会分摊核心预算中的1 980万美元。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议会在这种合作伙伴关系中发挥重要的作用。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言论。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论会注意到非政府组织在这一方面的重要作用。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到的主题。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩谈判后返回的部族长老。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中的分摊份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担的份额为459,060欧元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内尔填补出自该集团的一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团的一个席位。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责的202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方分得的财产为男方的一半。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中的一个登记处登记的权利之间适用何种优先顺序。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中的美元部分的百分之二实际上为4,650,000美元。
Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.
所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回的刚果难民来到该半岛。
Les nationaux peuvent quitter leur pays en tant qu'émigrants ou y revenir en tant que migrants y revenant.
公民以作为出国移民迁出,或作为回返移徙者迁回。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下的价值中归Dijla的部分。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。