Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前则是撒谎手势。
Une main portée devant votre bouche ou votre nez est, quant à elle, révélatrice de mensonges.
一只手放在嘴或鼻子前则是撒谎手势。
La mission du Conseil de sécurité en Haïti a été révélatrice pour nous tous.
安全理事会赴海地派团打开了我们所有人
眼
。
La « règle des six semaines » est particulièrement révélatrice à cet égard.
引起关注
是在“六星期”内分发文件
规定。
Les violations commises le 7 juin sont révélatrices à cet égard.
7日违反行为在那方面很说明问题。
L'analyse des résultats par région est également révélatrice.
对各区域执行情况横向评估结果同样具有启发意义。
La place accordée aux personnes handicapées dans la société est révélatrice de sa modernité.
残疾人获社会地位,就说明有关社会是否与时俱进。
Les trois dernières semaines ont été révélatrices à cet égard.
过去三个星期在这方面是有启示
。
Les suites de ces événements sont révélatrices.
事后情况逐渐浮出水面。
Chose plus révélatrice, elles ne font pas, ou omettent délibérément une distinction essentielle.
更为重要是,他们看
到或有意无视一个重要
区
。
J'ai pris note de la remarque révélatrice de Lord Ashdown, à ce propos justement.
我注意到阿什当勋爵在这一方面所做强有力
评论。
Ces paroles révélatrices définissent parfaitement la situation de l'Afrique.
这些发人深省发言指出了非洲局势
症结所在。
L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures.
最后,他希望在讨论过程中
会再听到文化方面
评论。
Les documents de fond élaborés pour cette séance présentent également des statistiques et analyses particulièrement révélatrices.
本次会议背景文件也提供了很有说服力
统计数字和分析。
À cet égard, la « règle des six semaines » appliquée à la publication des documents était particulièrement révélatrice.
在这方面,令人关注
是有关文件印发
“六周规定”。
Il n'en demeure pas moins que c'est là une expérience stimulante, voire passionnante, et, je dois l'avouer, révélatrice.
尽管如此,这段经验确是充满刺激,甚至是令人振奋
,而且我还必须补充一点,是给人启发
。
Cette tendance est très révélatrice de l'autorité croissante dont jouissent la CIJ et les jugements qu'elle rend.
这一趋势十分清楚说明法院及其判决权威在
断提高。
L'augmentation des recettes provenant des impôts sur les sociétés est révélatrice de la croissance du secteur privé.
公司税税收增高,显示私营部门增长迅猛。
La crise actuelle des banlieues en France est révélatrice de la profondeur sociale et culturelle du multiculturalisme.
目前在法国市郊发生危机揭示出多文化主义
社会和文化深层问题。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后到
两项占主导地位
评价结论既令人失望也揭示了事情
真相。
Ces tendances quelque peu contradictoires sont révélatrices des incertitudes qui entourent les perspectives à long terme de l'économie russe.
这些多少是相互冲突趋势表明了俄罗斯经济短期前景
确定因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。