法语助手
  • 关闭

v. i.
1. [书]发光, 光, 光芒, 光芒四
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日的篝火在夜里发出耀眼的火焰

2. [引]

chaleur qui rayonne 的热

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他的眼睛闪烁着幸福的光辉。
Son visage rayonnait. 他脸上喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四周伸展出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散的疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)开条沟
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间里装了架子书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer打开,展开;fédérer使联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已产的人造丝烂花窗帘布,深受客户的喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

他的眼睛闪烁着幸福的光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台的形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他的遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须共同人性的精神,其中每个人都是其兄弟的守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一家伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语的语言资源,并推广法语的应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性的光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索为全场瞩目的焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他为本年度愈发光鲜的明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教的中心,是对整个世界产了影响的古代文明的中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


Florentin, florès, Florestan, Florian, floribondité, floribundine, floricole, floriculture, floride, floridées,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日篝火在夜发出耀火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他闪烁着幸福光辉。
Son visage rayonnait. 他脸上喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四周伸展出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)开条沟
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间装了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer打开,展开;fédérer使成联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产人造丝烂花窗帘布,深受客户喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

闪烁着幸福光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性精神,其中每个人都是其兄弟守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语语言资源,并推广法语应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯形象,在刚刚结束第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大优势使梅西获奖毫无争议,也他成为本年度愈发光鲜明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教中心,是对整个世界产生了影响古代文明中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


Flos, Floscularia, floscule, flosculeuse, flosculeux, flot, flotel, flots, flottabilité, flottable,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日篝火在夜里发出耀眼火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他眼睛闪烁着幸福光辉。
Son visage rayonnait. 他脸上喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四周伸展出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)开条沟
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间里装了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer打开,展开;fédérer使成联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在里,让你散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产人造丝烂花窗帘布,深受客户喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性精神,其中每个人都是其兄弟守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语语言资源,并推广法语应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯形象,在刚刚结束第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大优势使梅西获奖毫无争议,让他成为本年度愈发光鲜明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教中心,是对整个世界产生了影响古代文明中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


flotteur, flottille, flou, floue, flouer, flouette, flouse, flouter, flouve, flouze,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日篝火在夜里发出耀眼火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬,
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 眼睛闪烁着幸福光辉。
Son visage rayonnait. 脸上喜气洋洋。 容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四周伸展出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)开条沟
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间里装了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer打开,展开;fédérer使成联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在里,让散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产人造丝烂花窗帘布,深受客户喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

脸上喜气洋洋容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性精神,其中每个人都是其兄弟守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语语言资源,并推广法语应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯形象,在刚刚结束第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大优势使梅西获奖毫无争议,也让成为本年度愈发光鲜明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教中心,是对整个世界产生了影响古代文明中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


fluctuation, fluctué, fluctuer, fluctuomètre, fludrocortisone, fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日的篝火在夜里发出耀眼的火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射的热

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他的眼睛闪烁着幸福的光辉。
Son visage rayonnait. 他脸上喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四周伸展出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散的疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)开条沟
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间里装了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer打开,展开;fédérer使成联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

我司开发并已成功生产的人造丝烂花窗帘布,深受客户的喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

他的眼睛闪烁着幸福的光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

占据世界舞台的形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他的遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性的精神,其中每个人都是其兄弟的守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一家伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语的语言资源,并推广法语的应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性的光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩的焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他成为本年度愈发光鲜的明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教的中心,是对整个世界产生了影响的古代文明的中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


fluidimètre, fluidique, fluidisation, fluidiser, fluidité, flumétasone, fluméthiazide, fluo, fluobaryte, fluoborate,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日的篝火在夜里发出耀眼的火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射的热

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他的眼睛闪烁着幸福的光辉。
Son visage rayonnait. 他脸喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六大道从广场向四周伸展出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散的疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间里装了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer,展;fédérer使成联邦;dynamiser使满活力,使精力;répandre,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

大道从广场向四周伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司发并已成功生产的人造丝烂花窗帘布,深受客户的喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

他的眼睛闪烁着幸福的光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台的形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他的遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性的精神,其中每个人都是其兄弟的守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一家伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语的语言资源,并推广法语的应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性的光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节索菲马索成为全场瞩目的焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他成为本年度愈发光鲜的明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,大路通罗马,那时罗马是世界天主教的中心,是对整个世界产生了影响的古代文明的中心。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


fluoracyle, fluoradélite, fluoramine, fluoramphibole, fluorandiol, fluorane, fluorapatite, fluorapophyllite, fluoration, fluorbenzène,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日篝火在夜发出耀火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他闪烁着幸福光辉。
Son visage rayonnait. 他脸上喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四周伸展出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)开条沟
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间装了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer打开,展开;fédérer使成联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产人造丝烂花窗帘布,深受客户喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

闪烁着幸福光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性精神,其中每个人都是其兄弟守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语语言资源,并推广法语应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯形象,在刚刚结束第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大优势使梅西获奖毫无争议,也他成为本年度愈发光鲜明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教中心,是对整个世界产生了影响古代文明中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


fluoritique, fluormagnésiorichtérite, fluormanganapatite, fluorméionite, fluorméroxène, fluormica, fluormuscovite, fluornorbergite, fluoro, fluoroacétate,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日的篝火在夜里发出耀眼的火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射的热

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他的眼睛闪烁着幸福的光辉。
Son visage rayonnait. 他脸上喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四周伸出去。
douleur qui rayonne 向四周扩散的疼痛


5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区巡回
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)条沟
2. [罕](在室搁板, 架; (在商店架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间里了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增值,使更加值钱;développer;fédérer使成联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四周出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司发并已成功生产的人造丝烂花窗帘布,深受客户的喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

他的眼睛闪烁着幸福的光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台的形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他的遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性的精神,其中每个人都是其兄弟的守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是一家伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语的语言资源,并推广法语的应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性的光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

我一直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有一些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他成为本年度愈发光鲜的明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教的中心,是对整个世界产生了影响的古代文明的中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


fluoromètre, fluorométrie, fluorophosphate, fluorophotomètre, fluoroplastique, fluoropolymère, fluoroscope, fluoroscopie, fluorose, fluorosilicate,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,

v. i.
1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射
les feux de joie rayonnent dans la nuit 节日的篝火在夜里发出耀眼的火焰

2. [引]放射, 辐射:

chaleur qui rayonne 辐射的热

3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:
Le bonheur rayonnait de ses yeux. 他的眼睛闪烁着幸福的光辉。
Son visage rayonnait. 他脸上喜气洋洋。 他容光焕发。
faire rayonner l'esprit de révolution 发扬革命精神


4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四伸展:
Six avenues rayonnent autour de la place. 六条大道从广场向四伸展出去。
douleur qui rayonne 向四扩散的疼痛


5. 巡,围绕中心点进行活动:
rayonner dans la région 在区内巡
rayonner autour de Paris 围绕巴黎进行活动


v. t.
1. [农](在园地、田地上)开条沟
2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:

J'ai fait rayonner ma chambre pour y ranger mes livres. 我在房间里装了架子放书。


常见用法
rayonner de 流露……

法 语助 手
近义词:
briller,  flamber,  flamboyer,  irradier,  luire,  pétiller,  marquer,  se propager,  se répandre,  s'étendre,  resplendir,  ruisseler,  rutiler,  se développer,  étinceler,  se diffuser,  étendre,  éclater,  propager,  diffuser
briller发光,发亮;rayonnement光,光芒;illuminer照明,照亮,照耀;propager使繁殖;positionner给定位;faire做出,创造,制造;valoriser使增,使更加钱;développer打开,展开;fédérer使成联邦;dynamiser使充满活力,使精力充沛;répandre洒,使溅出;

Six avenues rayonnent autour de la place.

六条大道从广场向四伸展出去

Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.

不仅蒙彼利埃,而且还可以从这里出发整个地区。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident.

希腊文明在整个西方广为传播

Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.

把它们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。

Division I a été développé et fabriqué rayonne à Burnt-rideaux, par le client favori.

目前我司开发并已成功生产的人造丝烂花窗帘布,深受客户的喜爱。

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

他的眼睛闪烁着幸福的光辉

Ce modèle, qui aujourd'hui rayonne de par le monde, peut être qualifié de capitalisme mondial.

这种目前占据世界舞台的形式可以称之为全球资本主义。

Son visage rayonnait.

他脸上喜气洋洋。他容光焕发

L'Afrique garde bon espoir que son héritage continuera de rayonner sur toute la planète.

非洲仍然希望,他的遗产将继续主宰全球。

Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.

改革必须放射出共同人性的精神,其中每个人都是其兄弟的守护人。

Le Comité constate que l'Établissement public pour les industries de la rayonne est un organisme de l'État iraquien.

小组认定,国营人造纤维企业局是家伊拉克国营机构。

Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi

发掘,丰富和光大法语的语言资源,并推广法语的应用。

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把些地区留在黑暗中,我们就无法用理性的光芒照亮地球。

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝棉纱等纱线缠绕而成。

Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.

长发轻飞,明眸善睐,笑若倩兮,带着贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。

J'ai toujours aimé le désert. On s'assoit sur une dune de sable. On ne voit rien. On n'entend rien. Et cependant quelque chose rayonne en silence...

直热爱沙漠。坐在沙丘上,什么都看不见听不见,却有些东西,在默然中流转光芒

Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.

巨大的优势使梅西的获奖毫无争议,也让他成为本年度愈发光鲜的明星。

D'autres activités de l'industrie de base, comme la fabrication de caoutchouc et de papier, l'imprimerie et l'industrie de la rayonne, ont vu leurs installations sabotées.

其他基础性工业如橡胶、造纸、印刷和人造丝等工厂设施也多次遭到破坏。

Les anciens Romains disaient que tous les chemins menaient à Rome, aujourd'hui siège du catholicisme mondial et centre d'une civilisation qui a rayonné dans le monde entier.

古罗马人说过,条条大路通罗马,那时罗马是世界天主教的中心,是对整个世界产生了影响的古代文明的中心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rayonner 的法语例句

用户正在搜索


fluosidérite, fluosilicate, fluosilicique, fluosiliciure, fluostigmine, fluotaramite, fluothane, fluotournage, fluoxiprednisolonum, fluoyttrocérite,

相似单词


rayonnante, rayonne, rayonné, rayonnée, rayonnement, rayonner, rayonneur, rayons de Sagnac, rayure, raz,