Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他
天到巴黎。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他
天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是避免出现过多
口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论主
。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出改变旧
习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己罪恶目
,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主义当务之急重
性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说了他们工作
极端重
性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来某些后
。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需考虑
法律制度之间
差异。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他醒,还是要避免出现过多
口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改旧
习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所出申请
实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己罪恶目
,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论醒我们注意人道主义当务之急
重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已到这项关键工作失败可能带来
某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次醒必须制定出有关恐怖主义
确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑法律制度之间
差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧习惯并非一朝一
。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
回顾了建立工作组
背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖义方法实现自己
罪恶目
,而恐怖
义分子则利用犯罪所得来资助恐怖
义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道义当务之急
重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖义
确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑法律制度之间
差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话
诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多的口。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
值得回顾这次辩论的主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们提醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧的习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
这一方面,大家强调了会议所提供的机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会之后的决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请的实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己的罪恶目的,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主义当务之急的重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作的极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来的某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义的确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过的几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑的法律制度之间的差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多的口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论的主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守规。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
,他们都指出要改
旧的习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供的机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后的决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,应着眼于该组织所提出申请的实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己的罪恶目的,恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主义当务之急的重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作的极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来的某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义的确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过的几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑的法律制度之间的差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该织所提出申请
实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工回顾,工
此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己罪恶目
,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主义当务之急重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工失败可能带来
某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑法律制度之间
差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己罪恶目
,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主义当务之急重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑法律制度之间
差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多的口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论的主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧的习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,家强调了会议所提供的机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
会在之后的决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请的实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己的罪恶目的,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主义当务之急的重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作的极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来的某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义的确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过的几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需要考虑的法律制度之间的差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我们他
天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是避免出现过多
口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论主
。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长们被提醒守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出改变旧
习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
他们注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己罪恶目
,而恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我们注意人道主义当务之急重
性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说了他们工作
极端重
性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来某些后
。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
他谈到会议通过几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一名发言者回顾了需考虑
法律制度之间
差异。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗电话告诉我
明天到巴黎。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过提醒,还是要避免出现过多的口袋。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
在此值得回顾这次辩论的主要结果。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Les ministres sont rappelés à l'ordre.
部长被提醒要守规矩。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然,
都指出要改
旧的习惯并非一朝一夕。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
À cet égard, on a rappelé l'opportunité de la Conférence.
在这一方面,大家强调了会议所提供的机会。
Comme je l'ai rappelé plus haut, ce procès est en cours.
如上文所述,该案正在审理。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会在之后的决议中一再强调了这一意见。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
强调委员会不应拘泥于程序问题,
应着眼于该组织所提出申请的实质。
Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.
工作组回顾,工作组此前曾经讨论过第(7)款。
De nombreux représentants ont rappelé le lien entre criminalité transnationale organisée et terrorisme.
注意到,犯罪分子利用恐怖主义方法实现自己的罪恶目的,
恐怖主义分子则利用犯罪所得来资助恐怖主义。
Ce débat nous a, selon moi, rappelé l'importance de l'impératif humanitaire.
我认为,本次辩论提醒我注意人道主义当务之急的重要性。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了工作的极端重要性。
On nous a rappelé certaines des conséquences d'un échec à cet égard.
有人已提到这项关键工作失败可能带来的某些后果。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义的确切定义。
Il a rappelé plusieurs recommandations adoptées durant la réunion à l'intention des gouvernements.
谈到会议通过的几项建议,这些建议已经转答给各国政府。
Un orateur a rappelé les différences entre systèmes juridiques dont il fallait tenir compte.
一发言者回顾了需要考虑的法律制度之间的差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。