Paul nous a rappelé qu'il arriverait demain à Paris.
保罗打电话告诉我们他明天到巴黎。
Toutefois, il a rappelé, ou doit éviter les poches trop nombreuses.
不过他提醒,还是要避免出现过多的口袋。
Il est rappelé qu'il est interdit de fumer.
禁止吸烟被再次强调。
Comme on l'a rappelé, c'est la dernière fois que M. Schwarz-Schilling s'exprime devant le Conseil.
正如有人再次指出的那样,这将是施瓦兹-席林先生最一次出席安全理事会会议。
Cette tâche n'a pas été aisée, comme on l'a rappelé.
各位记得,这并非一件易事。
Un orateur a rappelé qu'il fallait tenir compte des différences entre les systèmes juridiques.
一名发言者回顾,需要考虑到法律制度间的差异。
Le représentant de l'Allemagne a rappelé l'importance de l'Ensemble de principes et de règles.
德国代表指出,《原》十分要。
L'Assemblée a rappelé ce point de vue dans des résolutions ultérieures.
大会的决议中一再强调了这一意见。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧的习惯并非一朝一夕。
Il a rappelé les travaux portant sur la synergie avec les accords multilatéraux relatifs à l'environnement.
秘书处忆及多边环境协定的协同方面开展的进一步工作。
Les principaux résultats de ce débat sont rappelés ci-après.
此值得回顾这次辩论的主要结果。
À cet égard, le Gouvernement a rappelé l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.
这方面,古巴政府忆及国际法院的咨询意见。
Il a rappelé que l'organisation n'avait pas encore répondu aux questions posées par sa délégation.
他表示该组织尚未答复古巴代表团提出的问题。
Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.
他强调委员会不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请的实质。
La Nouvelle-Zélande a rappelé les États à leurs devoirs dans diverses déclarations en la matière.
新西兰一直通过《不扩散核武器条约》框架内所作各种声明提醒各国承担的义务。
La Présidente a rappelé que chacun accomplirait un mandat d'un an, renouvelable une fois.
主席告诉会议,两人任期为一年,可连选连任一年。
Mme Wanna Tanunchaiwatana (secrétariat de la Convention) a rappelé le contexte pour les participants au séminaire.
《气候公约》秘书处Wanna Tanunchaiwatana女士说明举行研讨会的背景情况。
Nous avons également rappelé aux parties qu'une violation ne saurait en justifier une autre.
我们还继续提醒当事各方,一次侵犯行为不能成为另一次侵犯行为的理由。
L'observateur a rappelé la nécessité de disposer d'une définition précise du terrorisme.
发言人再次提醒必须制定出有关恐怖主义的确切定义。
La Présidente a rappelé la genèse du groupe de travail.
主席回顾了建立工作组的背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La crise que nous venons de traverser l'a rappelé.
我们刚刚危机提醒了我们这一点。
Emma et Tom nous l'ont rappelé dans l'introduction.
Emma和Tom在开常白中回顾了人称代词。
Tout à fait ! Merci Emma et Tom d'avoir rappelé ça.
错!谢谢Emma和Tom提醒了这一点。
Mais l'économiste Jean Pisani-Ferry, le rédacteur du plan, l'a rappelé.
但该计划起草者,济学家让·皮萨尼 - 费里给了个提醒。
Julien fut violemment rappelé à son rôle.
猛然间,于连想起自己角色。
Alors comme me l'a gentiment rappelé Simon, et pour se venger de l'économe.
所以正如西蒙好心提醒我那样,而且我要报刚才削皮刀仇。
En ce moment, il entendit un cri et fut rappelé aux choses de ce monde.
这时,他一声喊叫,被唤回到现实世界中来。
J'ai attendu derrière la porte le temps d'une cigarette et l'abbé m'a rappelé.
我在门外等了有一根烟时间,长老叫我回去。
Voilà pourquoi le mur de plasma m'avait rappelé cette image.
这就是为什么那道等离子体墙让我想起了它。
Il m’a rappelé pas, mon portable.
前面手机提醒。
Bientôt après, Julien fut rappelé à lui-même par les marques d’assentiment du public.
随后,于连被公众赞许表示唤醒。
Trois fois, elle avait rappelé à l'ordre son client, mais Anthony Walsh ne lui accordait qu'une oreille distraite.
她前后三次叫她客人坐正,可是安东尼完全去。
M. d’Avrigny eut bientôt rappelé à lui le magistrat, qui semblait un second cadavre dans cette chambre funèbre.
有多久阿夫里尼先生就让那个法官苏醒了过来,他看上去好像是那回屋里第二具尸体。
Ne versez jamais aucune somme d’argent sans avoir vérifié les coordonnées de la société et rappelé votre interlocuteur.
在查清公司详细信息并给联系人回电话之前,切勿支付任何款项。
Mais le premier est rappelé à Rome par le Sénat, et le second continue sa campagne tout seul.
但前者被元老院召回罗马,后者则独自继续战斗。
Peut-être que cet exemple vous a rappelé d'autres types de personnalité que nous avons rencontrées quelques vidéos plus tôt?
可能这个例子让你们想起了其他我们之前视频里过人格?
Quand tu m'as raconté ton histoire de petite danseuse, ça m'a rappelé qu'à l'école, on m'appelait Billie the Kid.
当你给我讲你小时候跳舞故事时,这让我想起了在学校时,大家都叫我比莉小子。
Ce misérable m'a rappelé une histoire que je vais te dire et dont le souvenir me poursuit sans cesse.
这个可怜人让我想起一个故事,我马上和你说,这故事记忆不停地纠缠着我。
Et elle m'a rappelé cette formule généreuse et guérisseuse: “ Vous n'aurez pas ma haine. ”
这让我想起了那宽容又治愈一句话“你们不会得到我仇恨。”
La Fifa a rappelé aux Anglais son règlement.
国际足联提醒英国人注意它规则。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释