Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期到压力。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
类和国际关系将因为战争而
损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次害
是塞尔维
。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然的话,最终结果将是任何都担负不起的失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗时的进程,有的时候对必须立即采取行动的问题具有不利的影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在隔离墙影响的
中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动的初级商品价格影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困口的可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产因为缺乏必要材料而
影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业不利商业环境的打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能影响儿童基金会的宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处的管理因没有行政手册而
到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱间也
到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
如,马达加斯加的水质量由于
碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然的话,最终结果将是任何人都担负不起的失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗时的进程,有的时候对必须立即采取行动的问题具有不利的影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动的初级商品价格也影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口的可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业不利商业环境的打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能影响儿童基金会的宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处的管理也因没有行政手册而到妨碍。
声明:上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也受到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而受损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加水质量由于
碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次受害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然话,最终结果将是任何人都担负不起
失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗时进程,有
时候对必须立即采取行动
问题具有不利
影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动初级商品价格也影响了
会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性壁垒对贫者
产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业受不利商业环境打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能影响儿童基金会宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而受到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处管理也因没有行政手册而受到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然的话,最终结果将是任何人都负不起的失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗时的进程,有的时候对必须立即采取行动的问题具有不利的影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程,
党可开展
治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动的初级商品价格也影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口的可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品是个负。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业不利商业环境的打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能影响儿童基金会的宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处的管理也因没有行手册而
到妨碍。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也受到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而受损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加量由于
碱化而
降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次受害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然话,最终结果将是任何人都担负不起
失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗时进程,有
时候对必须立即采取行动
问题具有不利
影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动初级商品价格也影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性贸易壁垒对贫者
产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业受不利商业环境打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资挑战仍非常
峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能影响儿童基金会宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而受到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处管理也因没有行政手册而受到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也受到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而受损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次受害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然的话,最终结果将是任何人都担负不起的失。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗时的进程,有的时候对必须立即采取行动的问题具有不利的影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响的人中,点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动的初级商品价格也影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口的可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业受不利商业环境的打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能影响儿童基金会的宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而受到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处的管理也因没有行政手册而受到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也受到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而受损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
次受害人
塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
然的话,最终结果将
任何人都担负
起的失
。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
一个耗时的进程,有的时候对必须立即采取行动的问题具有
利的影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,会有
利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动的初级商品价格也影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口的可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业受利商业环境的打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资的挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
可能影响儿童基金会的宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而受到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处的管理也因没有行政手册而受到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和系将因为战争而
损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加的水质量由于碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然的话,最终结果将是任何人都担负不起的失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
是一个耗时的进程,有的时候对必须立即采取行动的问题具有不利的影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在隔离墙影响的人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动的初级商品价格也影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口的可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性的贸易壁垒对贫者的产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业不利商业环境的打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行家行动方案供资的挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
可能影响儿童基金会的宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处的管理也因没有行政手册而到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也受到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而受损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加水质量由于
碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次受害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然话,最终结果将是任何人都担负不起
失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗进程,有
候对必须立即采取行动
问题具有不利
影响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不利后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙影响人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动初级商品
格也影响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业产大大地受损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性贸易壁垒对贫者
产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受影响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产了消极影响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业受不利商业环境打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能影响儿童基金会宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而受到影响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处管理也因没有行政手册而受到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains médias locaux ont également pâti des troubles de janvier.
有些地方媒体在1月份骚乱期间也受到压力。
L'humanité et les relations internationales pâtiraient de la guerre.
人类和国际关系将因为战争而受损。
À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.
例如,马达加斯加水质量由于
碱化而严重下降。
L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.
全球钢工业长期以来生产能力过剩。
Cette fois, c'est la population serbe qui en a pâti.
这次受害人是塞尔维亚族人。
Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.
不然话,最终结果将是任何人都担负不起
失败。
Les questions appelant une action immédiate pâtissent parfois de ce long processus.
这是一个耗时进程,有
时候对必须立即采取行动
问题具有不
响。
Ces partis peuvent, raisonnablement, exercer leurs activités sans avoir à en pâtir.
报告称,在一定程度上,政党可开展政治活动,不会有不后果。
Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.
在受隔离墙响
人中,难民约点30%。
Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.
起伏波动初级商品价格也
响了贸易机会。
Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.
工业部门疮痍满目,农业生产大大地受损。
Leur risque de pâtir de la pauvreté extrême est supérieur de 14,6 %.
他们成为极端贫困人口可能性要高出14.6%。
Les produits des pays pauvres pâtissent des obstacles au commerce les plus restrictifs.
最具限制性贸易壁垒对贫者
产品是个负担。
La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires.
保存历史遗产也因为缺乏必要材料而受响。
Leur travail a néanmoins pâti de leur manque d'indépendance et d'autonomie.
另一方面,缺乏独立和控制对调查工作产生了消极响。
Les PME sont les entreprises qui pâtissent le plus des faiblesses du cadre économique.
中小企业受不商业环境
打击最大。
Et pourtant, les problèmes de financement dont pâtit l'exécution des PAN restent gigantesques.
但为执行国家行动方案供资挑战仍非常严峻。
L'efficacité de l'action de plaidoyer de l'UNICEF risquait d'en pâtir.
这可能响儿童基金会
宣传效果。
De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.
许多方案还由于缺少数据管理系统而受到响。
La gestion des services extérieurs a aussi pâti de l'absence de tout manuel administratif.
外地办事处管理也因没有行政手册而受到妨碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。