法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来越来越浓厚兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有自由所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区和平,实现人性发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己野心加重和扩大这些小分歧领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已驱使为我们编织全人类团结一致持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化必要条件;该文化是人们等待已久新全球公民出现基础。 富有成效文化对话能够达到此目

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser,加,升;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与品质的遗产一直让法国引以为

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者战功武威
2. 伟大,崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer理想化 纯化;embellir美,更美;valoriser增值,更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser永垂不朽,永远记住;dynamiser充满活力,精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer变形,改观;adoucir柔和;perpétuer永存,不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方许多国家和机对非洲发展新伙伴关所表现出来越来越浓厚兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有自由所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同责任,应当促例如中东、巴尔干半岛和大湖地区和平,实现人性发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己野心加重和扩大这些小分歧领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已为我们编织全人类团结一致持久结提供了可能,而它是拯救真正人文文化必要条件;该文化是人们等待已久新全球公民出现基础。 富有文化对话能够达到此目

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂,赞,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此表示称颂和

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过莎-罗斯·米基罗常务副秘书长克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 伟大,崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer理想化 纯化;embellir美,更美;valoriser增值,更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser永垂不朽,永远记住;dynamiser充满活充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer变形,改观;adoucir柔和;perpétuer永存,不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的家一样,我们相信,全世界各人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法装界的繁盛不但证明了法人自由的创造,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充,使精充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国的繁盛不但证明了法国人自由的创造,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


雏儿, 雏鸽, 雏火山, 雏鸡, 雏妓, 雏晶的, 雏菊, 雏形, 雏形的, 雏形褶皱,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者战功武威
2. 使伟大,使崇
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人心灵变得崇

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser,加,升;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感使命,地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来越来越浓厚趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平国家一样,们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界繁盛不但证明了法国人自由创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产能力,几个世纪以来,这份注重豪华与品质遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,们必须向作出巨大牺牲所有人致敬,们必须赞颂抵制帮派利益,以保障们今天享有自由所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

们这样说,是为了提请注意们负有共同责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区和平,实现人性发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

认为原因在于玩世不恭领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己野心加重和扩大这些小分歧领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇希望和理想憧憬,让们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已驱使为们编织全人类团结一致持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化必要条件;该文化是人们等待已久新全球公民出现基础。 富有成效文化对话能够达到此目

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
sublimer使;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此表示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙伴关所表现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管的困难,及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

界充满了真、善、美,崇高希望和憧憬,让我们共同现实地梦一个和平界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文的必要条件;该文是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文对话能够达到此目的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,
v.t.
1. 颂扬,赞扬,赞美
magnifier les faits d'armes d'un conquérant颂扬征服者的战功武威
2. 使伟大,使崇高
L'amour peut magnifier l'âme d'un homme.爱能使人的心灵变得崇高。

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
célébrer,  diviniser,  encenser,  ennoblir,  exagérer,  exalter,  glorifier,  honorer,  idéaliser,  louanger,  louer,  révérer,  sublimer,  auréoler,  chanter,  embellir
反义词:
abaisser,  diminuer,  maudire,  rabaisser,  rapetisser,  diminué,  déprécier
联想词
sublimer使理想化 纯化;embellir使美,使更美;valoriser使增值,使更加值钱;rehausser增高,加高,升高;illuminer照明,照亮,照耀;immortaliser使永垂不朽,永远记住;dynamiser使充满活力,使精力充沛;amplifier增大,扩大,放大;transformer使变形,使改观;adoucir使柔和;perpétuer使永存,使不朽;

Il me plaît de saluer et magnifier la compétence et le dévouement avec lesquels il s'acquitte de sa haute et délicate mission.

他娴熟和执著地履行了极其负责和敏感的使命,我高兴地对此示称颂和赞扬

Dans cet esprit, le Sénégal souhaite magnifier l'intérêt croissant manifesté au NEPAD par de nombreux pays et institutions du Nord comme du Sud.

同样,塞内加尔想强调北方和南方的许多国家和机构对非洲发展新伙现出来的越来越浓厚的兴趣。

Les défilés carnavalesques, magnifiés par les décors gigantesques de la Place Masséna, se composent de 20 chars qui raconteront l’histoire du “Roi de la Méditerranée”.

在马塞纳广场壮观布景的映衬下,狂欢队列由20辆讲述“地中海之王”故事的花车构成。

Comme toutes les nations éprises de paix, nous pensons que les peuples du monde ont besoin d'une vision qui magnifie les valeurs de paix, de tolérance et de dialogue.

象所有热爱和平的国家一样,我们相信,全世界各国人民必需有一种突出和平、宽容和对话价值观的愿景。

Cette effervescence contemporaine témoigne d’une création française libre mais qui a su conserver et magnifier un héritage du luxe et de la qualité qui fait la fierté du pays depuis des générations.

当今法国时装界的繁盛不但证明了法国人自由的创造力,而且显示了他们继承与发扬前辈遗产的能力,几个世纪以来,这份注重豪华与高品质的遗产一直让法国引以为荣。

Parlant justement de coopération, elle a été une fois de plus magnifiée par la présence de l'ONU, à travers la Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, au neuvième sommet de l'Union africaine tenu à Accra.

谈到合作,联合国通过阿莎-罗斯·米基罗常务副秘书长出席阿克拉第九次非洲联盟首脑会议,再次加强了这种合作。

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所料,人口迁移的增加加剧了其他城市问题,包括交通堵塞,城市行政和管理的困难,以及缺乏就业机会。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须赞颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。

Ceci, pour rappeler notre responsabilité commune et partagée de faire régner la paix au Moyen-Orient, dans les Balkans, dans la région des Grands Lacs - pour seulement s'en tenir à ces cas - de magnifier et de rendre justice à la nature humaine, de plus de solidarité et d'assistance aux multiples crises humanitaires.

我们这样说,是为了提请注意我们负有共同的责任,应当促成例如中东、巴尔干半岛和大湖地区的和平,实现人性的发展。

Je pense que c'est à cause de dirigeants cyniques - des dirigeants qui cherchent par tous les moyens possibles à exploiter les autres pour leurs gains personnels; des dirigeants qui choisissent de ne pas honorer et de ne pas puiser une force dans ces différences mineures qui existent au sein de l'humanité, mais qui choisissent plutôt de les exacerber et de les magnifier pour leurs propres ambitions.

我认为原因在于玩世不恭的领导人——寻求一切可能手段利用他人来谋取私利的领导人;不因人性间分歧不大而庆幸和从中吸取力量,却为了自己的野心加重和扩大这些小分歧的领导人。

Tout ce qui s'est fait de beau et de vrai ici-bas l'ayant été au nom de convictions prométhéennes, d'espérances sublimées et d'illusions magnifiées, rêvons - mais concrètement et tous ensemble - rêvons d'un monde pacifique, dans lequel « l'élan vers l'autre, pour le bien connaître et se mieux connaître à travers lui » permettra de tisser des liens pérennes de solidarité panhumaine, condition sine qua non de la rédemption de cette véritable culture humaniste que sous-tend l'émergence tant souhaitée d'une nouvelle citoyenneté planétaire, par le dialogue fécondant des cultures.

世界充满了真、善、美,崇高希望和理想憧憬,让我们共同现实地梦想一个和平世界,这里人们通过他人知彼也更知已的驱使为我们编织全人类团结一致的持久结构提供了可能,而它是拯救真正人文文化的必要条件;该文化是人们等待已久的新全球公民出现的基础。 富有成效的文化对话能够达到此目的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 magnifier 的法语例句

用户正在搜索


储存在仓库里, 储罐, 储户, 储积, 储集层, 储金, 储金互济会, 储君, 储粮备荒, 储量,

相似单词


magnette, magnien, magnificat, magnification, magnificence, magnifier, magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite,