法语助手
  • 关闭
inconvenant, e
a.
有失礼仪的, 举止不的;不相宜的, 不合适的
propos inconvenants不礼貌的话
être inconvenant dans sa conduite举止不合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯的,得罪的;excessif过分的,过度的,过多的;scandaleux丑事的,丑恶的,丑闻的;honteux可耻的,不光彩的;anormal异常的,反常的;gênant令人不舒服的;inutile无用的,无实用价值的;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;paradoxal反论的,悖论的;inapproprié;dérangeant的;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控的类型从不适的口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容可安排在晚上较晚的时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能在工作场所发生的各种类型的不待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚他不行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包括在广告中禁止不道德地表现妇女形象的条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并无任何不妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回言认为,对于的性行为案情甚至受监视的探望安排也可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何不行为,甚至不的理解都会损害维持和平人员与地居民的关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议的精神和实质,那将是前后不一致、不恰的。

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为不得的、但并不属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合理的费用并非不

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免在工作场所发生与他雇员的骚他不待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于不可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是不正的,批评国王采取的测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女的性行为指控展开了详尽的调查,并且评估了持续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管在预防性骚的政策方面做了一些努力,但在警察部门仍有一种文化,使得男性官员能够以性冒犯的方式对待女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人员和他联合国文职人员的123项指控中,53项属于“他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品的指控,8项涉及与地人员发生不正关系的指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好方法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于不商业程序的第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族的联系,维护所认为的文化和宗教信念,防止“不恰的”关系,维护家族名誉以及控制女人的行为和性活动等,是中的一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝的相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


北回归线, 北货, 北级圈, 北极, 北极带, 北极的, 北极地带, 北极地区, 北极地区的, 北极光,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪, 举止;相宜, 合适
propos inconvenants礼貌
être inconvenant dans sa conduite举止合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯,得罪;excessif过分,过度,过多;scandaleux丑事,丑恶,丑闻;honteux可耻光彩;anormal异常,反常;gênant令人舒服;inutile无用,无实用价值;inadmissible能接受能容许能容忍;paradoxal反论,悖论;inapproprié;dérangeant烦扰;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控类型从口头为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容可安排在晚上较晚时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能在工作场所发生类型待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包括在广告中禁止道德地表现妇女形象条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校学生询问老师宗教仪式问题并无任何妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于为案情甚至受监视探望安排也可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何为,甚至理解都会损害维持和平人员与地居民关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议精神和实质,那将是前后一致、

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为、但并属于某明确法律定义为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者赔偿中扣除合理费用并非

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免在工作场所发生与其他雇员骚扰和其他待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于可抗力意见亵渎圣物,相似它为主题是,批评国王采取测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,以色列代表还是克制住发表了令人作呕发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是相宜和相称

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女为指控展开了详尽调查,并且评估了持续与父亲接触是否会对受影响儿童福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展研究表明,尽管在预防性骚扰政策方面做了一些努力,但在警察部门仍有一文化,使得男性官员能够以性冒犯方式对待其女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人员和其他联合国文职人员123项指控中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品指控,8项涉及与地人员发生关系指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细条款,对违背良好方法原则发布广告情形做出明确规定(司法部,关于商业程序第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族联系,维护所认为文化和宗教信念,防止“”关系,维护家族名誉以及控制女人为和性活动等,是其中一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


北京人, 北京时间, 北京消息, 北京猿人, 北军, 北佬, 北里菌属, 北里链霉菌, 北美, 北美的,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪的, 举止不当的;不相宜的, 不合适的
propos inconvenants不礼貌的话
être inconvenant dans sa conduite举止不合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯的,得罪的;excessif过分的,过度的,过多的;scandaleux丑事的,丑恶的,丑闻的;honteux可耻的,不光彩的;anormal异常的,反常的;gênant令人不舒服的;inutile无用的,无实用价值的;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;paradoxal反论的,悖论的;inapproprié不当;dérangeant烦扰的;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控的类型从不适当的口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当可安排晚上较晚的时段播

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

到可能工作场所发生的各种类型的不当待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他不当行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包告中禁止不道德地表现妇女形象的条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并无任何不妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于适当的性行为案情甚至受监视的探望安排也可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何不当行为,甚至不当的理解都会损害维持和平人员与当地居民的关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议的精神和实质,那将是前后不一致、不恰当的。

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为不得的、但并不属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合理的费用并非不当。

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免工作场所发生与其他雇员的骚扰和其他不当待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于不可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是不正当的,批评国王采取的测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女的适当性行为指控展开了详尽的调查,并且评估了持续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管预防性骚扰的政策方面做了一些努力,但警察部门仍有一种文化,使得男性官员能够以性冒犯的方式对待其女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人员和其他联合国文职人员的123项指控中,53项属于“其他”类,包15项通过电子邮件传播色情制品的指控,8项与当地人员发生不正当关系的指控,还有3项要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议《消费者保护法》中做更加详细的条款,对违背良好方法原则发布告的各种情形做明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族的联系,维护所认为的文化和宗教信念,防止“不恰当的”关系,维护家族名誉以控制女人的行为和性活动等,是其中的一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝的相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪的, 举止不当的;不相宜的, 不合适的
propos inconvenants不礼貌的话
être inconvenant dans sa conduite举止不合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯的,得罪的;excessif过分的,过度的,过多的;scandaleux丑事的,丑恶的,丑闻的;honteux可耻的,不光彩的;anormal异常的,反常的;gênant令人不舒服的;inutile无用的,无实用价值的;inadmissible接受的,不容许的,不容忍的;paradoxal反论的,悖论的;inapproprié不当;dérangeant烦扰的;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控的类型从不适当的口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当可安排晚上较晚的时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可作场所发生的各种类型的不当待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他不当行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建》应包括广告中禁止不道德地表现妇女形象的条款定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并无任何不妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于适当的性行为案情甚至受监视的探望安排也可会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何不当行为,甚至不当的理解都会损害维持和平人员与当地居民的关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决的精神和实质,那将是前后不一致、不恰当的。

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为不得的、但并不属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合理的费用并非不当。

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之定,雇员有义务避免作场所发生与其他雇员的骚扰和其他不当待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于不可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是不正当的,批评国王采取的测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女的适当性行为指控展开了详尽的调查,并且评估了持续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管预防性骚扰的政策方面做了一些努力,但警察部门仍有一种文化,使得男性官员够以性冒犯的方式对待其女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国作人员和其他联合国文职人员的123项指控中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品的指控,8项涉及与当地人员发生不正当关系的指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好方法原则发布广告的各种情形做出明确的定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题作组认为,加强家族的联系,维护所认为的文化和宗教信念,防止“不恰当的”关系,维护家族名誉以及控制女人的行为和性活动等,是其中的一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝的相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰, 贝加尔湖, 贝加灵, 贝居安女修会, 贝居安女修会修女, 贝居德阶, 贝壳, 贝壳大理岩的, 贝壳灰岩, 贝壳类动物, 贝壳杉, 贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪的, 举止当的;相宜的, 合适的
propos inconvenants礼貌的话
être inconvenant dans sa conduite举止合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯的,得罪的;excessif过分的,过度的,过多的;scandaleux丑事的,丑恶的,丑闻的;honteux可耻的,的;anormal异常的,反常的;gênant令人舒服的;inutile无用的,无实用价值的;inadmissible能接受的,能容许的,能容忍的;paradoxal反论的,悖论的;inapproprié当;dérangeant烦扰的;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控的类型从适当的口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当可安排在晚上较晚的时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能在工作场所发生的各种类型的当待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他当行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包括在广告中禁止道德地表现妇女形象的条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并无任何妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于适当的性行为案情甚至受监视的探望安排也可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何当行为,甚至当的会损害维持和平人员与当地居民的关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议的精神和实质,那将是前后一致、恰当的。

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为的、但并属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合的费用并非当。

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免在工作场所发生与其他雇员的骚扰和其他当待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是正当的,批评国王采取的测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是相宜和相称的。

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女的适当性行为指控展开了详尽的调查,并且评估了持续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管在预防性骚扰的政策方面做了一些努力,但在警察部门仍有一种文化,使得男性官员能够以性冒犯的方式对待其女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人员和其他联合国文职人员的123项指控中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品的指控,8项涉及与当地人员发生正当关系的指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好方法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族的联系,维护所认为的文化和宗教信念,防止“恰当的”关系,维护家族名誉以及控制女人的行为和性活动等,是其中的一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝的相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


备不住, 备查, 备车, 备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪的, 举止不当的;不相宜的, 不合适的
propos inconvenants不礼貌的话
être inconvenant dans sa conduite举止不合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯的,得罪的;excessif过分的,过度的,过多的;scandaleux丑事的,丑恶的,丑闻的;honteux可耻的,不光彩的;anormal异常的,反常的;gênant令人不舒服的;inutile用的,实用价值的;inadmissible不能接受的,不能容许的,不能容忍的;paradoxal反论的,悖论的;inapproprié不当;dérangeant烦扰的;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

的类型从不适当的口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当可安排在晚上较晚的时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能在工作场所发生的各种类型的不当待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他不当行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包括在广告中禁止不道德地表现妇女形象的条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并不妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于适当的性行为案情甚至受监视的探望安排也可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

不当行为,甚至不当的理解都会损害维持和平人员与当地居民的关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议的精神和实质,那将是前后不一致、不恰当的。

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为不得的、但并不属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合理的费用并非不当。

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免在工作场所发生与其他雇员的骚扰和其他不当待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于不可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是不正当的,批评国王采取的测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅出这些言论与本会堂是不相宜和不相称的。

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女的适当性行为展开了详尽的调查,并且评估了持续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管在预防性骚扰的政策方面做了一些努力,但在警察部门仍有一种文化,使得男性官员能够以性冒犯的方式对待其女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人员和其他联合国文职人员的123项中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品的,8项涉及与当地人员发生不正当关系的,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好方法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族的联系,维护所认为的文化和宗教信念,防止“不恰当的”关系,维护家族名誉以及制女人的行为和性活动等,是其中的一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责人援引它们很难或法拒绝的相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


备品, 备品库, 备取, 备受欢迎, 备述, 备胎, 备胎架, 备胎箱, 备忘录, 备忘録,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪, 举止不当;不相宜, 不合适
propos inconvenants不礼貌
être inconvenant dans sa conduite举止不合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯,得罪;excessif过分,过度,过多;scandaleux丑事,丑恶,丑闻;honteux,不光彩;anormal异常,反常;gênant令人不舒服;inutile无用,无实用价值;inadmissible不能接受,不能容许,不能容忍;paradoxal反论,悖论;inapproprié不当;dérangeant烦扰;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控类型从不适当口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当安排在晚上较晚时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到能在工作场所发生各种类型不当待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他不当行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员建议《规范》应包括在广告中禁止不道德地表现妇女形象条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教学校学生询问老师宗教仪式问题并无任何不妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于适当性行为案情甚至受监视探望安排也到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何不当行为,甚至不当理解都维持和平人员与当地居民关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议精神和实质,那将是前后不一致、不恰当

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为不得、但并不属于某种明确法律定义行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受赔偿中扣除合理费用并非不当。

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免在工作场所发生与其他雇员骚扰和其他不当待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于不抗力意见亵渎圣物,相似它为主题是不正当,批评国王采取测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本堂是不相宜和不相称

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女适当性行为指控展开了详尽调查,并且评估了持续与父亲接触是否对受影响儿童福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展研究表明,尽管在预防性骚扰政策方面做了一些努力,但在警察部门仍有一种文化,使得男性官员能够以性冒犯方式对待其女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人员和其他联合国文职人员123项指控中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品指控,8项涉及与当地人员发生不正当关系指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细条款,对违背良好方法原则发布广告各种情形做出明确规定(司法部,关于不当商业程序第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族联系,维护所认为文化和宗教信念,防止“不恰当”关系,维护家族名誉以及控制女人行为和性活动等,是其中一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应对责任人援引它们很难或无法拒绝相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪, 举止不;不相宜, 不合适
propos inconvenants不礼貌
être inconvenant dans sa conduite举止不合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯,得罪;excessif过分,过度,过多;scandaleux;honteux可耻,不光彩;anormal异常,反常;gênant令人不舒服;inutile无用,无实用价值;inadmissible不能接受,不能容许,不能容忍;paradoxal反论,悖论;inapproprié;dérangeant烦扰;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控类型从不适口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容可安排在晚上较晚时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能在工作场所发生各种类型待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他不行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

会建议《规范》应包括在广告中禁止不道德地表现妇女形象条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校学生询问老师宗教仪式问题并无任何不妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于性行为案情甚至受监视探望安排也可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何不行为,甚至不理解都会损害维持和平人地居民关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议精神和实质,那将是前后不一致、不恰

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇女因被认为不得、但并不属于某种明确法律定义行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者赔偿中扣除合理费用并非不

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇有义务避免在工作场所发生其他雇骚扰和其他不待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于不可抗力意见亵渎圣物,相似它为主题是不正,批评国王采取测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾是,以色列代表还是克制不住发表了令人作呕发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论本会堂是不相宜和不相称

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女性行为指控展开了详尽调查,并且评估了持续父亲接触是否会对受影响儿童福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展研究表明,尽管在预防性骚扰政策方面做了一些努力,但在警察部门仍有一种文化,使得男性官能够以性冒犯方式对待其女同

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人和其他联合国文职人123项指控中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品指控,8项涉及地人发生不正关系指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细条款,对违背良好方法原则发布广告各种情形做出明确规定(司法部,关于不商业程序第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族联系,维护所认为文化和宗教信念,防止“不恰”关系,维护家族名誉以及控制女人行为和性活动等,是其中一些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


背腹的, 背腹肌, 背旮旯儿, 背躬, 背光, 背光而坐, 背过脸去, 背黑锅, 背后, 背后的意图,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,
inconvenant, e
a.
有失礼仪的, 举止当的;相宜的, 合适的
propos inconvenants礼貌的话
être inconvenant dans sa conduite举止合礼仪 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
choquant,  cochon,  cru,  déshonnête,  grossier,  immoral,  impertinent,  impudique,  incongru,  désinvolte,  discourtois,  impoli,  incorrect,  indécent,  mal élevé,  mal poli,  malappris,  malséant,  malsonnant,  mufle
反义词:
beau,  bienséant,  convenable,  correct,  décent,  bien élevé,  courtois,  déférent,  distingué,  honnête(vx),  poli,  moral,  pudique,  congru,  convenant,  honnête,  sortable
联想词
choquant冒犯的,得罪的;excessif过分的,过度的,过多的;scandaleux丑事的,丑恶的,丑闻的;honteux可耻的,光彩的;anormal异常的,反常的;gênant令人舒服的;inutile无用的,无实用价值的;inadmissible能接受的,能容许的,能容忍的;paradoxal反论的,悖论的;inapproprié当;dérangeant烦扰的;

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控的类型从适当的口头行为到性侵犯和强奸等。

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当可安排在晚上较晚的时段播出。

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能在工作场所发生的各种类型的当待遇。

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安法》也禁止性骚扰和其他当行为。

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包括在广告中禁止道德地表现妇女形象的条款规定。

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并无任何妥。

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于适当的性行为案情甚至受监视的探望安排也可能会危害到子女。

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何当行为,甚至当的理解都会损害维持和平人员与当地居民的关系。

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号和第1403(2002)号决议的精神和实质,那将是前后恰当的。

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,些妇女因被认为的、但并属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合理的费用并非当。

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

方面,根据《职业安和职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免在工作场所发生与其他雇员的骚扰和其他当待遇。

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是正当的,批评国王采取的测量。

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制住发表了令人作呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是相宜和相称的。

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子女的适当性行为指控展开了详尽的调查,并且评估了持续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管在预防性骚扰的政策方面做了些努力,但在警察部门仍有种文化,使得男性官员能够以性冒犯的方式对待其女同事

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国工作人员和其他联合国文职人员的123项指控中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品的指控,8项涉及与当地人员发生正当关系的指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议在《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好方法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于当商业程序的第2007:11号工作组报告)。

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

强迫婚姻问题工作组认为,加强家族的联系,维护所认为的文化和宗教信念,防止“恰当的”关系,维护家族名誉以及控制女人的行为和性活动等,是其中的些原因。

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家在其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝的相关义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 inconvenant 的法语例句

用户正在搜索


背脊, 背脊骨针, 背甲, 背甲(铠甲的), 背甲硬骨, 背剪, 背角, 背教, 背教的, 背街,

相似单词


incontrôle, incontrôlé, incontroversable, incontroversé, inconvenance, inconvenant, inconvénient, inconversible, inconvertibilité, inconvertible,