Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
一个如此缺少团结的社会中,我们应该
相帮助。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
一个如此缺少团结的社会中,我们应该
相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集一起组成
助协会,
物质和精神上相
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相支持、相辅相成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进同任务
相帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相扶持,以实现她们的
同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员相提供的支助可以相当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以实际合作问题上相
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相帮助,
面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,目的
于把这些机构的工作结合起来,使它们能够相
支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须相热爱、尊重和支持,须一起抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进
通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须精神和物质方面相
支持,并为满足家庭的需要
同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国应该采取适当的措施,以通过国际合作和支持进相
帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二建议作如下修改:“……国家应按照国际法相
合作……”。
声明:以上例、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应该相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成助协会,在物质和精神上相
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相支持、相辅相成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务相帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相扶持,以实现她们的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员相提供的支助
以相当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法以在实际合作问题上相
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国相
帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都以从责任和人文的角度获得成长,相
帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合起来,使它们能够相支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须相热爱、尊重和支持,须一起抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面相支持,并为满足家
的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约规定,各成员国应该采取适当的措施,以通过国际合作和支持进行相
帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相合作……”。
声明:以上例句、词性分类均由网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我该
相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成助协会,在物质和精神上相
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
该把这两个机构视为相
支持、相辅相成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务相帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她必须相
扶持,以实现她
的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员相提供的支助可以相当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际合作问题上相协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都扪心自问,
如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合起来,使它能够相
支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须相热爱、尊重和支持,须一起抚养和教育
的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面相支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国该采取适当的措施,以通过国际合作和支持进行相
帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家按照国际法相
合作……”。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
个如此缺少团结的社会中,我们应该
相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集起组成
助协会,
物质和精神上相
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相支持、相辅相成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为共同任务
相帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相扶持,以实现她们的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员相提供的支助可以相当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以实际合作问题上相
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平程
样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了次关于南方各国可相
帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相帮助,
面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是个优先事项,
目的
于把这些机构的工作结合起来,使它们能够相
支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须相热爱、尊重和支持,须
起抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具
通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须精神和物质方面相
支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国应该采取适当的措施,以通过国际合作和支持相
帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相合作……”。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
个如此缺少团结的社会中,我们
该
相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚起组成
助协会,
物质和精神上相
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
该把这两个机构视为相
支持、相辅相成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务相帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相扶持,以实现她们的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员相提供的支助可以相当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以实际合作问题上相
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国民都
扪心自问,他们
如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了次关于南方各国可相
帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个都可以从责任和
文的角度获得成长,相
帮助,
面对
类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是个优先事项,其目的
于把这些机构的工作结合起来,使它们能够相
支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须相热爱、尊重和支持,须
起抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每个
都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须精神和物质方面相
支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国该采取适当的措施,以通过国际合作和支持进行相
帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家按照国际法相
合作……”。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此结的社会中,我们应该
相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成助协会,在物质和精神上相
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机视为相
支持、相辅相成的机
。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(/社会)为进行其共同任务
相帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相扶持,以实现她们的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员相提供的支助可以相当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际合作问题上相协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机
的工作结合起来,使它们能够相
支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须相热爱、尊重和支持,须一起抚养和
育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面相支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国应该采取适当的措施,以通过国际合作和支持进行相帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法相合作……”。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的会中,我们应该
相帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成助协会,在物质和精神上相
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为相支持、相辅相成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/会)为进行其共同任务
相帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须相扶持,以实现她们的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
成员
相提供的支助可以相当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际问题上相
协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此相助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可相帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,相帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工结
起来,使它们能够相
支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须相热爱、尊重和支持,须一起抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和相依存意味着各国相
依赖,必须相
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面相支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国应该采取适当的措施,以通过国际和支持进行相
帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议如下修改:“……国家应按照国际法相
……”。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如缺少团结的社会中,我们
助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成助协会,在物质和精神上
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
把这两个机构视为
支持、
辅
成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须扶持,以实现她们的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员提供的支助可以
当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际合作问题上协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都扪心自问,他们
如何
助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须助自己并且
助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合起来,使它们能够支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须热爱、尊重和支持,须一起抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和依存意味着各国
依赖,必须
助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna提供社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国采取适当的措施,以通过国际合作和支持进行
助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家按照国际法
合作……”。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une société qui souffre d'un tel manque de solidarité,on doit s'entraider.
在一个如此缺少团结的社会中,我们应该帮助。
Ceux-ci se sont regroupés au sein des associations pour s'entraider matériellement et se soutenir moralement.
艾滋病患者聚集在一起组成助协会,在物质和精神上
支持。
Ne devons-nous pas nous entraider entre frères?
难道我们不是自己兄弟的看护人吗?
Ces deux organes doivent s'entraider et se renforcer.
应该把这两个机构视为支持、
辅
成的机构。
De s'entraider (religions et sociétés) dans leurs tâches communes.
(宗教/社会)为进行其共同任务帮助。
Elles doivent s'entraider afin d'atteindre leurs objectifs communs.
她们必须扶持,以实现她们的共同目标。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员的支助可以
当广泛。
Les différents tribunaux et cours peuvent aussi s'entraider en collaborant sur des questions pratiques.
不同的法院和法庭还可以在实际合作问题上协助。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Mais, comme dans tout processus de paix, les parties doivent s'aider elles-mêmes et s'entraider.
但是,与任何和平进程一样,当事方必须帮助自己并且彼此助。
L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider.
工发组织举办了一次关于南方各国可帮助的方法的专题讨论会。
Chacun peut donc grandir en responsabilité et en humanité, s'entraider, faire faire un saut qualitatif à l'humanité.
每个人都可以从责任和人文的角度获得成长,帮助,在面对人类问题的时候,获得飞跃性的发展。
La coordination interinstitutionnelle entre ces organes afin d'unir leurs efforts et de leur permettre de s'entraider constitue une priorité.
这些机构间的协调也是一个优先事项,其目的在于把这些机构的工作结合起来,使它们能够支持。
Le mari et la femme doivent s'aimer, se respecter, s'entraider, élever et éduquer leurs enfants ensemble.
丈夫和妻子须热爱、尊重和支持,须一起抚养和教育他们的孩子。
Elles insistent sur leur courage et les efforts qu'elles déploient pour vivre dans la dignité et s'entraider.
强调每一个人都要有勇气并付出努力,追求有尊严的生活,共建团结。
La mondialisation et l'interdépendance impliquent que tous les pays dépendent les uns des autres et doivent s'entraider.
全球化和依存意味着各国
依赖,必须
帮助。
Les candidates sont encouragées à créer un réseau en ligne pour s'entraider et à former des groupes d'information dans leur quartier.
Nabanna社会和技术网络,进行电脑培训和建立讲习班网络,妇女能够就此学习和实习如何使用电脑、媒体及信息和通信技术工具进行通信。
Cela signifie que les deux époux doivent s'entraider moralement et matériellement, contribuer à la satisfaction des besoins familiaux, ainsi de suite.
这意味着配偶双方必须在精神和物质方面支持,并为满足家庭的需要共同努力等。
La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales.
公约还规定,各成员国应该采取适当的措施,以通过国际合作和支持进行帮助。
La proposition suivante a été faite pour la deuxième phrase du principe 4: «… les États devraient, conformément au droit international, s'entraider…».
对原则4的第二句建议作如下修改:“……国家应按照国际法合作……”。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。