Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标的责任。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标的责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需要的是切实的结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金会现已确保守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发会议的深入评价活动的两大特色是外部评价小组的独立性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动的总价值现已达到数百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活的一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护的人数正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,会员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告的审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍的选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
今天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们可以向
们的邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案的转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府的职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标的责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需要的是切实的结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金会现已确保全面遵守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发会议的深入评价活动的两大特色是外部评价小组的独参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动的总价值现已达到数百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活的部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护的人数正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,会员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告的审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍的选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
今天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们可以向
们的邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案的转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府的职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现
都共同承担着实现共同目标的责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现
需要的是切实的结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金现已确保全面遵守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发议的深入评价活动的两大特色是外部评价小组的独立性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动的总价值现已达到数百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活的一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护的人数正减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现,
国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告的审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍的选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现们可以向
们的邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现必须
实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案的转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府的职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现,这种情况已经改变,至少
口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标
责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需
是切实
结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金会现已确保全面遵守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发会议深入评价活动
两大特色是外部评价小组
独立性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动总价值现已达到
百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,会员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
今天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们可以向
们
邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标
责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需要
是切实
结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金会现已确保全面遵守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发会议深入评价活动
两大特色是外部评价小组
性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动总价值现已达到数百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护人数正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,会员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
内亚比绍
选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
今天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们可以向
们
邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标
责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需
是切实
结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金会现已确保全面遵守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发会议深入评价活动
两大特色是外部评价小组
独立性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动总价值现已达到
百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,会员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
今天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们可以向
们
邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标的责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需要的是切实的结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金会现已确保全面遵守第31号财。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发会议的深入评价活动的两大特色是外部评价小组的独立性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动的总价值现已达到数百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活的一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护的人数正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,会员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报的审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍的选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
今天,妇女以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们
以向
们的邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前以获得东共体联合商
签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案的转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府的职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标的责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需要的是切实的结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金会现已确保全面遵守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发会议的深入评价活动的两大特色是外部评价小组的独立性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动的总价值现已百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活的一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护的人正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,会员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告的审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍的选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们可以向
们的邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡议》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案的转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府的职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous partagerons tous désormais la responsabilité de concrétiser ces objectifs communs.
们现在都共同承担着实现共同目标
责任。
Ce dont nous avons besoin désormais, c'est de résultats plus tangibles.
们现在需要
是切实
结果。
L'UNICEF veille désormais à la pleine application de la circulaire financière 31.
儿童基金现已确保全面遵守第31号财务通告。
Ces cours visaient désormais toutes les régions.
贸发深入评价活动
两大特色是外部评价小组
独立性和参与式方法。
Ces marchandises représentent désormais plusieurs millions de dollars.
此种物资流动总价值现已达到数百万美元。
Le banditisme a augmenté et fait désormais rage.
土匪活动加剧,变得十分猖獗。
L'espace fait désormais partie de notre vie quotidienne.
外层空间活动已经成为日常生活一部分。
Le nombre de demandes d'asile va désormais diminuant.
目前向白俄罗斯申请庇护人数正在减少。
Désormais, les États Membres doivent rendre effectif son application.
现在,员国必须对其加以有效利用。
L'examen de tous ces rapports est désormais terminé.
对所有这些报告审查已经完成。
Les élections en Guinée-Bissau ont désormais eu lieu.
几内亚比绍选举已经完成。
Les femmes disposent désormais de plusieurs voies de recours.
今天,妇女可以向许多部门求助。
Et nous sommes désormais en mesure d'aider nos voisins.
现在们可以向
们
邻国提供帮助。
Il faut désormais que ces déclarations soient appliquées en pratique.
现在必须在实践中落实这些言论。
Un visa commun existe désormais pour les hommes d'affaires.
投资者目前可以获得东共体联合商务签证。
Plus de 80 États ont désormais adhéré à l'Initiative.
个国家现已批准《防扩散倡》。
Elles sont désormais prêtes à en entreprendre l'exécution.
各缔约方目前正准备实现从制定方案向实际执行方案转变。
Cette question relève désormais de la compétence du Gouvernement iraquien.
这个问题现属于伊拉克政府职权范围。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现在,这种情况已经改变,至少在口头上已经改变。
Certaines institutions publiques sont désormais moins tributaires des experts internationaux.
一些国家机构现在没有那么依赖国际专家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。