Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大敌对态度感
困惑。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未达其第一目
地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,一些代表团
得在真空中,在不了解其他分组工作状况
情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为报告泄露出去之后,外部
世界对于本会议感
惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中货物被转
其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达该地区,但没有抵达其最终目地,而被迫转运
其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目在于破坏这个饱经苦难
国家
政治与重建进程
恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人
地点,在那里一部分被转售,其余
销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目
收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候联合国或区域观察或维和团
努力功亏一篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目
地,被转
其他目
地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目
地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛
评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目
地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达中东,但没有抵达其最终目地,而被迫转送
其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收
货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成向科威特交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干政府对奥拉拉·奥图诺大使的敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未其第一目的地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,使一些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告泄露出去之后,外部的现实世界对于本会议感惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中的货物被转其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特该地区,但没有
其最终目的地,而被迫转运
其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的政治与重建进程的恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人的地点,在那里一部分被转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目的收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生已经运
中东,但还没有
最终目的地,被转
其他目的地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生已经运
中东,但还没有
最终目的地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生已经运
中东,但还没有
最终目的地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特中东,但没有
其最终目的地,而被迫转送
其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特货物在运往科威特途中改道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收
货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成向科威特的交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外用户来说,大数码系列也可能令
分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未达其第
地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成些混乱,使
些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况
情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为报告泄露出去之后,外部
现实世界对于本会议感
惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中货物被转
其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达该地区,但没有抵达其最终地,而被迫转运
其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责在于破坏这个饱经苦难
国家
政治与重建进程
恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔
地点,在那里
部分被转售,其余
销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中
些项
收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团努力功亏
篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终
地,被转
其他
地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终
地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛
评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终
地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达中东,但没有抵达其最终地,而被迫转送
其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这直接原因,最后
批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收
货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔不能完成向科威特
交货,因此将货物直接转给另
名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大的敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未达其第一目的地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,一些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报出去之后,外部的现实世界对于本会议感
惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中的货物被转其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达该地区,但没有抵达其最终目的地,而被迫转运其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的政治与重建进程的恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人的地点,在那里一部分被转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目的收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他目的地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
达最终目的地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达中东,但没有抵达其最终目的地,而被迫转送其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成向科威特的交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大的敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未达其第
目的地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造混乱,
代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告泄露出去之后,外部的现实世界对于本会议感讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中的货物被转其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有货物在伊拉克入侵科威特时抵达该地区,但没有抵达其最终目的地,而被迫转运
其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的政治与重建进程的怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人的地点,在那里
部分被转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中项目的收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候联合国或区域观察或维和团的努力功亏
篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他目的地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目的地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有货物在伊拉克入侵科威特时抵达中东,但没有抵达其最终目的地,而被迫转送
其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这直接原因,最后
批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完向科威特的交货,因此将货物直接转给另
名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使的敌对态度感困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未达其第一目的地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,使一些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告泄露出去之后,外部的现实世界对于本会议感惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往途中的货物被转
其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵时抵达该地区,但没有抵达其最终目的地,而被迫转运
其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的政治与重建进程的恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人的地点,在那里一部分被转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目的收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对的入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他目的地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对的入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对的入侵发生时已经运
中东,但还没有
达最终目的地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵时抵达中东,但没有抵达其最终目的地,而被迫转送
其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领这一直接原因,最后一批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵时货物在运往
途中改道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此
买主没有收
货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成向的交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大的敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`运'是指货物始终未达
其第一目的地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被道
意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,一些
只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告泄露出去之后,外部的现实世界对于本会议感惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中的货物被转其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达该地区,但没有抵达其最终目的地,而被迫转运其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的政治与重建进程的恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人的地点,在那里一部分被转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目的收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候联合国或区域观察或维和
的努力功亏一篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他目的地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
达最终目的地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
达最终目的地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵达中东,但没有抵达其最终目的地,而被迫转送其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物被道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收
货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成科威特的交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌府对奥拉拉·奥图诺大使的敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未其第一目的地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,使一些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告泄露出去之后,外部的现实世界对于本会议感惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中的货物被转其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵该地区,但没有抵
其最终目的地,而被迫转运
其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的治与重建进程的恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人的地点,在那里一部分被转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目的收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
最终目的地,被转
其他目的地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
最终目的地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
最终目的地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵中东,但没有抵
其最终目的地,而被迫转送
其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成向科威特的交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se dérouter: suivre,
Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.
乌府对奥拉拉·奥图诺大使的敌对态度感
困惑。
Par ailleurs, le nombre considérable de séries peut dérouter les utilisateurs extérieurs de la base.
对于数据库外的用户来说,大数码可能令人分辨不清。
' L'expression 'déroutées' implique qu'elles ne sont jamais arrivées à leur première destination.
`改运'是指货物始终未其第一目的地”。
Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).
由于贸易禁运,被改道意大利(见第26-27段)。
Les délégations pourraient même être déroutées d'avoir à délibérer en vase clos, ignorant ce qui se passe dans les autres groupes.
它甚至可能造成一些混乱,使一些代表团只得在真空中,在不了解其他分组工作状况的情形下参加审议。
Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.
难怪当有关我们行为的报告泄露出去之后,外部的现实世界对于本会议感惊讶和困惑。
Des marchandises à destination du Koweït ont été déroutées vers d'autres ports où elles ont été entreposées avant d'être écoulées ou retournées aux vendeurs.
运往科威特途中的货物被转其它港口,存放在那里,等待处理或运回卖主。
Certaines marchandises étaient arrivées dans la région au moment de l'invasion iraquienne, mais n'étaient encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées ailleurs.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵该地区,但没有抵
其最终目的地,而被迫转运
其他港口。
La Hongrie condamne fermement les actes terroristes et les prises d'otages visant à dérouter le processus politique et de reconstruction en cours dans ce pays en détresse.
匈牙利强烈谴责目的在于破坏这个饱经苦难的国家的治与重建进程的恐怖主义行为和绑架。
Les produits ont été déroutés en cours d'acheminement et ramenés dans les locaux du requérant, après quoi ils ont été en partie revendus et en partie détruits.
这批货物在途中变更航线,回了索赔人的地点,在那里一部分被转售,其余的销毁了。
Mannesmann a déduit le montant de DEM 5 258 940 de la valeur totale des matériels déroutés pour tenir compte du produit de la vente ultérieure de certains d'entre eux.
Mannesmann从转运材料的总价值中扣除5,258,940德国马克作为随后出售其中一些项目的收入。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées vers d'autres destinations.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
最终目的地,被转
其他目的地。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
最终目的地,被转
其他港口。
Son retour très attendu derrière la caméra, en 2007, avec une ambitieuse production, Le soleil se lève aussi, dérouta autant la critique que le public, chinois comme occidental.
2007年,在万众期待下姜文回归大银幕,他极具野心的新作《太阳照样升起》,在中国和西方同样引发了广泛的评论。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur des ports locaux comme Doubaï.
有些货物在伊拉克对科威特的入侵发生时已经运中东,但还没有
最终目的地,被转
迪拜等当地港口。
Certaines marchandises avaient atteint le Moyen-Orient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports.
有些货物在伊拉克入侵科威特时抵中东,但没有抵
其最终目的地,而被迫转送
其他港口。
Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物被改道。
Dans d'autres situations, l'acheteur koweïtien n'a pas reçu les marchandises, les transports ayant été déroutés lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq et la suite des événements ayant empêché leur livraison.
在其他情况下,由于伊拉克入侵科威特时货物在运往科威特途中改道以及随后发生的事件阻碍了交付,因此科威特买主没有收货物。
Dans l'incapacité de livrer au Koweït, le requérant avait soit dérouté les marchandises directement vers un autre client soit les avait récupérées pour les stocker en vue d'une revente éventuelle à un tiers.
索赔人不能完成向科威特的交货,因此将货物直接转给另一名客户,或者将货物收回存入仓库,最终转售给第三方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。