法语助手
  • 关闭
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接, 接续;renverse向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中一个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在些不停挣扎国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在一个疯狂音乐组合决定制作一把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开一个想要笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有托盘,可使用铺了一层粗盐普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,样世界才能避免长期冲突和不安全。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子, 垫枕,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转;tourne部分, 续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中一个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在些不停挣扎国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在一个疯狂音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开一个想要自杀笨蛋,他们到了墙上,两人生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有托盘,可使用铺了一层粗盐普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,样世界才能避免长期冲突和不安全。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆反机动地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


淀粉分解, 淀粉含物, 淀粉合成, 淀粉糊精, 淀粉甲醛, 淀粉浆, 淀粉颗粒, 淀粉酶, 淀粉酶尿, 淀粉黏结剂,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转;tourne部分, 续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中一个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在些不停挣扎国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在一个疯狂音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开一个想要自杀笨蛋,他们到了墙上,两人生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有托盘,可使用铺了一层粗盐普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也在很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,样世界才能避免长期冲突和不安全。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆反机动地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪那一天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系一个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有些不停挣扎国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活一个疯狂音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,参加比赛回来路上,为了避开一个想要自杀笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有托盘,可使用铺了一层粗盐托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家消除贫困进程始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理现状也很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,样世界才能避免长期冲突和不安全。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着东深陷暴力泥淖之,而是应该该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


, 靛白, 靛吩咛反应, 靛酚, 靛红, 靛红基, 靛红原, 靛黄, 靛颏儿, 靛蓝,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转的,能转动的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐;brusquement地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的临界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是只有些不停挣扎的国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正通过严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活一个疯狂的音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚加比赛回来的路,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙,两人的生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;种做法破坏了过去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有样的托盘,可使用铺了一层盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突的原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足的情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也很大程度侵害到了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大的重视,样世界才能避免长期冲突和不安全。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷力泥淖之中,而是应该该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转的,能转动的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的临界点,了该点,气候的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是只有些不停挣扎的国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活一个疯狂的音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,参加比赛回来的路上,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;种做法破坏了去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突的原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家消除贫困进程始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足的情况,而且防止它们陷入大冲突之

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也很大程度上侵害到了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大的重视,样世界才能避免长期冲突和不安全。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着东深陷暴力泥淖之,而是应该该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是basculer变位形式


n. f.
1. 板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转的,能转的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置桥产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转的临界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解的是只有在些不停挣扎的国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密的行政监督和计算机化,打击桥称站控管员的腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活在一个疯狂的音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安理事会在内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方入深渊的方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来的路上,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行,否则就会太晚,而该区域则入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;种做法破坏了过去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活缺乏充足和可持续的资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突的原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足的情况,而且防止它们入大冲突之中。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也在很大程度上侵害到了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大的重视,样世界才能避免长期冲突和不安

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深暴力泥淖之中,而是应该在该区域入一场会给所有人带来悲剧后果的面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾杆的反机车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可能是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转,能转动;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗妻子莎拉突然失踪天,他生活发生了天翻地覆变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府报告表明,设置桥产生了积极成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指不能再回转临界点,过了该点,气候系统中个因素突然进入新状态,对地球产生巨大影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人不解是只有在些不停挣扎国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密行政监督和计算机化,打击桥称站控管员腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他生活在个疯狂音乐组合决定制作部把城市生活作为乐器象征世界末日音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括事会在内国际社会几个月来直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

天晚上,在参加比赛回来路上,为了避开个想要自杀笨蛋,他们车撞到了墙上,两人生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助会儿给政府,会儿给非政府组织,按当时政府合法性换来换去;种做法破坏了过去长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有托盘,可使用铺了层粗盐普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续资金不应成为脆弱国家再度爆发冲突原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国不会面临援助不足情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重竹篮步行,或者搭乘很不适合乘坐卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管较差或者缺乏管现状也在很大程度上侵害到了妇女权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大重视,样世界才能避免长期冲突和不

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入场会给所有人带来悲剧后果面战争之前,勇敢而坚定地承担起它责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进步研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,
动词变位提示:bascule可是动词basculer变位形式


n. f.
1. 摇摆,摇动板;
jeu de ~ 跷跷板
2. 两端一起一落的摆动
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
balance,  balançoire,  multivibrateur
联想词
basculement故障转移;tourne下接部分, 接续部分;renverse反向;tournant旋转的,转动的;retombe瀑布;vire转;déclenche触发器;plonge洗餐具;brusquement粗暴地, 生硬地;bouge陋室,破屋,脏屋;effondre坍塌;

L'épicier pèse un objet avec une bascule.

杂货店主用磅秤称一件东西。

Synopsis : La vie de Paul bascule le jour où sa femme Sarah disparait subitement.

保罗的妻子莎拉突然失踪的那一天,他的生活发生了天翻地覆的变化。

Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.

受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。

Les renseignements fournis par les gouvernements révèlent que l'installation de ponts bascules a donné de bons résultats.

各国政府的报告表明,设置产生了积极的成果。

Un point de basculement est un point de non-retour au-delà duquel une composante du système climatique bascule brusquement dans un nouvel état.

倾点是指回转的临界点,过了该点,气候系统中的一个因素突然进入新的状态,对地球产生巨大的影响。

Paradoxalement, c'est lorsqu'ils basculent vers l'effondrement ou sont en passe de devenir des États en déroute qu'on remarque enfin les États qui luttent.

令人解的是只有在停挣扎的国家濒临败亡边缘或处于败亡之时才会得到注意。

Parallèlement, on s'attache à combattre la corruption des agents de contrôle aux stations de pont bascule par une surveillance administrative rigoureuse et par l'informatisation.

与此同时,正在通过严密的行政监督和计算机化,称站控管员的腐败行为。

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的生活在一个疯狂的音乐组合决定制作一部把城市生活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后剧变

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事会在内的国际社会几个月来一直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。

Une nuit, de retour d'un concours, ils tentent d'éviter un suicidaire maladroit, planté au milieu de la route.Leur voiture s'écrabouille contre un mur.Et leur vie bascule...

一天晚上,在参加比赛回来的路上,为了避开一个想要自杀的笨蛋,他们的车撞到了墙上,两人的生活从此改变。

Le Quatuor se doit, en ce qui le concerne, d'agir et agir vite, avant qu'il ne soit trop tard et que la région ne bascule entièrement dans la violence.

“四方”必须立即采取行动,否则就会太晚,而该区域则完全陷入暴力之中。

La politique de bascule de l'aide internationale, passant de l'État aux ONG et inversement, suivant la légitimité du gouvernement en place, a déjà, dans le passé, bouleversé le développement à long terme.

国际援助一会儿给政府,一会儿给非政府组织,按当时政府的合法性换来换去;种做法破坏了过去的长期发展。

A défaut, utilisez un plateau normal ou un grand plat que vous aurez soin de tapisser de gros sel pour éviter que les huîtres ne basculent et ne se vident de leur précieux liquide.

如果没有样的托盘,可使用铺了一层粗盐的普通托盘或大盘子,以防止牡蛎倾倒而使壳中“宝贵的液体”(即海水)流光。

L'absence de financement adéquat et constant des activités de DDDR ne doit pas devenir la raison pour laquelle des pays fragiles basculent à nouveau dans le conflit.

复原方案活动缺乏充足和可持续的资金应成为脆弱国家爆发冲突的原因。

L'État continue à jouer un rôle décisif dans la lutte contre la pauvreté et sa politique sociale vise à ce que les citoyens, les familles et les groupes sociaux ne basculent pas dans la pauvreté.

国家在消除贫困进程中始终起到决定性作用,它的社会政策应当防止公民、家庭和社会群体陷入贫困。

Je suis convaincue que la création de la Commission de consolidation de la paix, dont le Fonds a été lancé hier, assurera que des pays ne se retrouvent pas en défaut d'assistance et ne basculent pas de nouveau dans un conflit majeur.

我坚信,成立建设和平委员会——其资金已于昨天发放,将确保各国会面临援助足的情况,而且防止它们陷入大冲突之中。

Le transport de fruits et légumes de la campagne vers les villes à pied, avec de lourds paniers sur la tête ou dans des camions à bascule impropres au transport de passagers, l'absence ou la mauvaise organisation des marchés publics sont autant de violations aux droits des femmes.

人们或者头顶沉重的竹篮步行,或者搭乘很适合乘坐的卡车前往城区运送水果和蔬菜,公共市场管理较差或者缺乏管理的现状也在很大程度上侵害到了妇女的权利。

Les problèmes tels que la pauvreté, la maladie, la famine, l'oppression et la disparité croissante entre riches et pauvres n'ont pas été résolus et exigent la plus grande attention de nous tous si nous voulons éviter que le monde ne bascule dans une situation de conflit et d'insécurité permanente.

贫困、疾病、饥荒、压迫和贫富差距扩大等问题还没有得到解决,并需要我们各国给予最大的重视,样世界才避免长期冲突和安全。

Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.

鉴于一情况,国际社会甘当消极旁观者,眼睁睁地看着中东深陷暴力泥淖之中,而是应该在该区域陷入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。

Il a été convenu en particulier qu'une attention particulière serait accordée aux mines antivéhicule qui peuvent être actionnées par une personne, y compris celles qui sont munies d'allumeurs à faible impulsion, à fil de trébuchement, à fil de traction ou à bascule, et que l'alinéa 3 de l'article 2 ferait l'objet de plus amples recherches.

大家都知道,应特别注意人可引爆的反机动车地雷,包括装有低压引信、绊网、断线器和倾动杆的反机动车地雷,因此,需要对第2条第3点作进一步研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bascule 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


bas-bleu, bas-côté, basculage, basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse,