法语助手
  • 关闭

adj.
非典型(性)的, 异型的, 标准的, 规则的
maladie atypique 非典型疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite的,奇特的,合惯例的;sympathique给人好感的;typique典型的,有代表性的;intimiste亲密;authentique原作者的,真本的;exceptionnel例外的;inhabituel的,见的,少有的;éclectique折中主义者,折中派;loufoque疯疯癫癫的,怪诞的;chaotique混沌的;unique惟一的;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

的外形比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更的手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规工作的息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行的是一种国家责任,托克劳对岛民的日生活几乎没有任何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对的供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女的职业往往是非典型这些职业往往无权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样的是,决定依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群的工作条件也是该省所关注的内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府的一些新方案还将特殊职业工人的状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴的看管方式,非典型的时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对的是非典型的需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定的影响,使它成为非典型的决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合的影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

过,总的来说,会费委员会认定阿根廷的局势非同,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户的、反和可疑交易进行报告的各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强的领域具有独特条件的职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民的遗产可能是集体拥有的这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临的危险经在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典型(性)的, 异型的, 不标准的, 不规则的
maladie atypique 非典型疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite异常的,奇特的,不合惯例的;sympathique给人好感的;typique典型的,有代表性的;intimiste亲密;authentique原作者的,真本的;exceptionnel例外的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;éclectique折中主义者,折中;loufoque癫癫的,怪诞的;chaotique混沌的;unique惟一的;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

的外形不准比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更寻常的手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规工作的息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行的是一种国家责任,托克劳对岛民的日常生活几乎没有任何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对的供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女的职业往往是非典型这些职业往往取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常的是,决定利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群的工作条件也是该省所关注的内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府的一些新方案还将特殊职业工人的状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴的看管方式,非典型的时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对的是非典型的需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定的影响,使它成为非典型的决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合的影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总的来说,会费委员会认定阿根廷的局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户的异常、反常和可疑交易进行报告的各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强的域具有独特条件的职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民的遗产可能不是集体拥有的这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临的危险经常在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典型(性)的, 异型的, 不标准的, 不规则的
maladie atypique 非典型疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite异常的,奇特的,不合惯例的;sympathique给人好感的;typique典型的,有代表性的;intimiste亲密;authentique原作者的,真本的;exceptionnel例外的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;éclectique折中主义者,折中派;loufoque疯疯癫癫的,怪诞的;chaotique混沌的;unique惟一的;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

的外形不准比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始琴,大提琴,单簧管但也更寻常的手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规工作的息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行的是一种国家责任,托克劳对岛民的日常生活几乎没有任何

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

油出口国面对的供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女的职业往往是非典型这些职业往往无权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常的是,决定利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群的工作条件也是该省所关注的内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府的一些新方案还将特殊职业工人的状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴的看管方式,非典型的时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

油输出国家面对的是非典型的需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定的,使它成为非典型的决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合的仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总的来说,会费委员会认定阿根廷的局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户的异常、反常和可疑交易进行报告的各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强的领域具有独特条件的职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民的遗产可能不是集体拥有的这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临的危险经常在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典(性)的, 异的, 不标准的, 不规则的
maladie atypique 非典

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite异常的,奇特的,不合惯例的;sympathique给人好感的;typique的,有代表性的;intimiste亲密;authentique原作者的,真本的;exceptionnel例外的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;éclectique折中主义者,折中派;loufoque疯疯癫癫的,怪诞的;chaotique混沌的;unique惟一的;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

的外形不准比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更寻常的手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规工作的息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行的是一种国家责任,托克劳对岛民的日常生活几乎没有任何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对的供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女的职业往往是非这些职业往往无权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常的是,决定利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群的工作条件也是该省所关注的容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府的一些新方案还将特殊职业工人的状况考

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴的看管方式,非典的时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对的是非典的需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定的影响,使它成为非典的决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合的影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总的来说,会费委员会认定阿根廷的局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户的异常、反常和可疑交易进行报告的各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求技术性很强的领域具有独特条件的职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民的遗产可能不是集体拥有的这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临的危险经常非典情况下产生,需要由非典措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典型(性), 异型, 不标准, 不规则
maladie atypique 非典型疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite异常,奇特,不合惯例;sympathique给人好感;typique典型,有代表性;intimiste亲密;authentique原作者,真本;exceptionnel例外;inhabituel不寻常,不常见,少有;éclectique折中主义者,折中派;loufoque疯疯癫癫,怪诞;chaotique混沌;unique惟一;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

外形不准比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更寻常手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规工作息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行是一种国家责任,托克劳对岛民日常生活几乎没有任何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女职业是非典型这些职业无权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常是,决定利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群工作条件也是该省所关注内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府一些新方案还将特殊职业工人状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴看管方式,非典型时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对是非典型需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定影响,使它成为非典型决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总来说,会费委员会认定阿根廷局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户异常、反常和可疑交易进行报告各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上虚假含糊,营地居民人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强领域具有独特条件职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民遗产可能不是集体拥有这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临危险经常在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典型(性), 异型, 标准, 规则
maladie atypique 非典型疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite,奇特合惯例;sympathique给人好感;typique典型,有代表性;intimiste亲密;authentique原作者,真本;exceptionnel例外;inhabituel,少有;éclectique折中主义者,折中派;loufoque疯疯癫癫,怪诞;chaotique混沌;unique惟一;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

外形比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规工作息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行一种国家责任,托克劳对岛民生活几乎没有任何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女职业往往典型这些职业往往无权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群工作条件也该省所关注内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府一些新方案还将特殊职业工人状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴看管方式,非典型时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对非典型需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

,有两个因素可能限制了案件影响,使它成为非典型

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

,他们对国家项目组合影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

过,总来说,会费委员会认阿根廷局势非同寻,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规按照法律规对客户、反和可疑交易进行报告各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

由于这种责任上虚假含糊,营地居民人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强领域具有独特条件职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民遗产可能集体拥有这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临危险经在非典型情况下产生,需要由非典型措施解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典型(性)的, 异型的, 不标准的, 不规则的
maladie atypique 非典型疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite异常的,奇特的,不合惯例的;sympathique给人好感的;typique典型的,有代表性的;intimiste亲密;authentique原作者的,真本的;exceptionnel例外的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;éclectique折中主义者,折中派;loufoque疯疯癫癫的,怪诞的;chaotique混沌的;unique惟一的;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

的外形不准比例打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢,单簧管但也更寻常的手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将供更多关于非正规工作的息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行的是一种国家责,托克劳对岛民的日常生活几乎何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对的供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女的职业往往是非典型这些职业往往无权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常的是,决定利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群的工作条件也是该省所关注的内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府的一些新方案还将特殊职业工人的状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴的看管方式,非典型的时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对的是非典型的需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定的影响,使它成为非典型的决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合的影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总的来说,会费委员会认定阿根廷的局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户的异常、反常和可疑交易进行报告的各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强的领域具有独特条件的职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民的遗产可能不是集体拥有的这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临的危险经常在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典型(性)的, 异型的, 不标准的, 不规则的
maladie atypique 非典型疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite异常的,奇特的,不合惯例的;sympathique给人好感的;typique典型的,有代表性的;intimiste亲密;authentique原作者的,真本的;exceptionnel例外的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;éclectique折中主义者,折中派;loufoque的,怪诞的;chaotique混沌的;unique惟一的;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

的外形不准比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更寻常的手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规工作的息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行的是一种国家责任,托克劳对岛民的日常生活几乎没有任何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对的供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女的职业是非典型这些职业权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常的是,决定利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群的工作条件也是该省所关注的内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府的一些新方案还将特殊职业工人的状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴的看管方式,非典型的时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对的是非典型的需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定的影响,使它成为非典型的决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合的影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总的来说,会费委员会认定阿根廷的局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户的异常、反常和可疑交易进行报告的各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强的领域具有独特条件的职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民的遗产可能不是集体拥有的这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临的危险经常在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


持续牵引, 持续十年的, 持续时间, 持续态, 持续体, 持续体动词, 持续性剧痛, 持续性心搏过速, 持续性肢端皮炎, 持续血尿,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,

adj.
非典(性), 异, 不标准, 不规则
maladie atypique 非典疾病

近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite异常,奇特,不合惯例;sympathique给人好感;typique,有代表性;intimiste亲密;authentique,真本;exceptionnel例外;inhabituel不寻常,不常见,少有;éclectique折中主义者,折中派;loufoque疯疯癫癫,怪诞;chaotique混沌;unique惟一;

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

外形不准比例没打好。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更寻常手段

Une information plus complète sera communiquée par la suite sur l'emploi atypique.

以后将提供更多关于非正规息。

Étant donné les renseignements mentionnés ci-dessus, il s'agit d'une situation de décolonisation atypique.

新西兰履行是一种国家责任,托克劳对岛民日常生活几乎没有任何影响。

Les pays exportateurs de pétrole font face à une demande et à une offre atypiques.

石油出口国面对供求局面很特殊。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女职业往往是非这些职业往往无权领取最低退休金。

Il était tout aussi atypique de décider de demander des assurances diplomatiques et de les accepter.

同样正常是,决定利用或依靠外交保证。

Les conditions de travail des personnes occupant un emploi atypique est une préoccupation pour la province.

魁北克从事特殊职业人群件也是该省所关注内容。

De plus, certains nouveaux programmes gouvernementaux tiennent compte de la situation particulière que vivent les travailleurs atypiques.

此外,政府一些新方案还将特殊职业状况考虑在内。

Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.

通过调查,建立新兴看管方式,非典时刻表、需要分析。

Les pays exportateurs de pétrole doivent faire face à une situation atypique en matière d'offre et de demande.

石油输出国家面对是非典需求和供应情况。

Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.

但是,有两个因素可能限制了案件决定影响,使它成为非典决定

Toutefois, leur effet sur les dossiers de projets a été limité : on n'a réussi qu'à encourager l'élimination des activités atypiques.

但是,他们对国家项目组合影响仅限于鼓励消除各种离群”活动

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加

De manière générale, toutefois, le Comité est convenu que la situation en Argentine était atypique et que des mesures d'allégement se justifiaient.

不过,总来说,会费委员会认定阿根廷局势非同寻常,理应有一些缓解措施。

Les modalités de signalement des opérations atypiques ou suspectes de la clientèle, prescrit par la loi, doivent être clairement définies par écrit.

必须以书面形式明确规定按照法律规定对客户异常、反常和可疑交易进行报告各级机构。

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上虚假含糊,营地居民人道主义状况才会如此独特,非同一般。

Par exemple, un poste présentant des caractéristiques atypiques dans un domaine très technique pourrait mériter la publication d'un avis de vacance spécifique.

例如,要求在技术性很强领域具有独特职位可能需要发布单一空缺通知。

Il a été toutefois proposé de tenir compte du cas atypique où le patrimoine d'un peuple autochtone n'était peut-être pas détenu collectivement.

而案文中却暗示了土著人民遗产可能不是集体拥有这样一种特别情况。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临危险经常在非典情况下产生,需要由非典措施解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 atypique 的法语例句

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


Aturien, Atussil, Atyidae, Atypidae, atypie, atypique, atypisme, Atypopenaeus, Atypus, Atys,