Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是可憎,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领教了恐怖主义行径恐怖性,而以色列自其建国以来就知道这种恐怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人胚胎,唯一
目
是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
我国,它标志着
道德沦丧,
所有文明事物
空前
后
摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一恐怖事件暴露了我们在新国际和平与安全威胁下
共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“年轻人一直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人
。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,妇女和女童
性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达我们9月11日无谓生命损失
惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下
种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里妇女团体在揭露这些令人发指
行径和消除受害者所面临
耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令人憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草
。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童困境并非抽象
概念,也不是电视纪录片或电影
主题,而是令我们所有人
恶
东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体
行为,这些年轻人在一次摧毁这些隧道
防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面由来减轻
堕胎
惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯
罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是可憎,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领教了怖主义行径
怖性,而以色
建国以来就知道这种
怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人胚胎,唯一
目
是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对道德沦丧,对所有文明事物
空前绝后
摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一怖事件暴露了我们在新
国际和平与安全威胁下
共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“年轻人一直在极端疯狂地实行杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着将动摇这一现状
所有事务,都一定使这种人讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女和女童性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下
种种
怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里妇女团体在揭露这些令人发指
行径和消除受害者所面临
耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令人憎恶,表现在控制和分配然资源、尤
是土地方面
歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草
。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童困境并非抽象
概念,也不是电视纪录片或电影
主题,而是令我们所有人厌恶
东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色
士兵尸体
行为,这些年轻人在一次摧毁这些隧道
防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面由来减轻对堕胎
惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯
罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是可憎的,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领教了恐怖主义行径的恐怖性,而以色列自其建以来就知道这种恐怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人的胚胎,唯一的目的是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
,它标志着绝
的道德沦丧,
所有文明事物的空前绝后的摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一恐怖事件暴露了们在新的
际和平与安全威胁下的共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,引证:“年轻人一直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状的所有事务,都一定使这种人讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,妇女和女童的性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达们
9月11日无谓生命损失的惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定的历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下的种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里的妇女团体在揭露这些令人发指的行径和消除受害者所面临的耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令人憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面的歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行的历史背景下起草的。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童的困境并非抽象的概念,也是电视纪录片或电影的主题,而是令
们所有人厌恶的东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体的行为,这些年轻人在一次摧毁这些隧道的防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面的由来减轻
堕胎的惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯的罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
种做法是可憎的,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,天让全世界都领教了恐怖主
行径的恐怖性,而以色列自其建国以来就知道
种恐怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人的胚胎,唯的目的是摧毁它以得到组织,
种做法残忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对的道德沦丧,对所有文明事物的空前绝后的摒。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
恐怖事件暴露了我们在新的国际和平与安全威胁下的共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“年轻人直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
实际上意味着恐将动摇
现状的所有事务,都
定使
种人讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女和女童的性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失的惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定的历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下的种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里的妇女团体在揭露些令人发指的行径和消除受害者所面临的耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
种状况令人憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面的歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行的历史背景下起草的。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童的困境并非抽象的概念,也不是电视纪录片或电影的主题,而是令我们所有人厌恶的东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体的行为,
些年轻人在
次摧毁
些隧道的防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面的由来减轻对堕胎的惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯的罪过
样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强的杀伤力使战争具有无以言说的破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是可憎的,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领教了恐怖主行径的恐怖性,而以色列自其建
以来就知道这种恐怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人的胚胎,唯一的目的是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我,它标志着绝对的道德沦丧,对所有文明事物的空前绝后的摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一恐怖事件暴露了我们在新的平与安全威胁下的共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我证:“年轻人一直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实上意味着恐将动摇这一现状的所有事务,都一定使这种人讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女女童的性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失的惊愕悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重,制订此条规定的历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下的种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里的妇女团体在揭露这些令人发指的行径消除受害者所面临的耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令人憎恶,表现在控制分配自然资源、尤其是土地方面的歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行的历史背景下起草的。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童的困境并非抽象的概念,也不是电视纪录片或电影的主题,而是令我们所有人厌恶的东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体的行为,这些年轻人在一次摧毁这些隧道的防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面的由来减轻对堕胎的惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯的罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领教了恐怖主义行径恐怖性,而以色列自其建国以来就知道这种恐怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养胚胎,唯一
目
是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令
发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对道德沦丧,对所有文明事物
空前绝后
摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一恐怖事件暴露了我们在新国际和平与安全威胁下
共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“一直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种
讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女和女童性剥削向来遭
痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言以表达我们对9月11日无谓生命损失
惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下
种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里妇女团体在揭露这些令
发指
行径和消除受害者所面临
耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面
歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草
。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童困境并非抽象
概念,也不是电视纪录片或电影
主题,而是令我们所有
厌恶
东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体
行为,这些
在一次摧毁这些隧道
防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面由来减
对堕胎
惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯
罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是憎
,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让世界都领教了恐怖主义行径
恐怖性,而以色列自其建国以来就知道这种恐怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人胚胎,唯一
目
是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对道德沦丧,对所有文明事物
空前绝后
摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一恐怖事件暴露了我们在新国际和平与安
下
共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“年轻人一直在极端疯狂实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女和女童性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言以表达我们对9月11日无谓生命损失
惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下
种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里妇女团体在揭露这些令人发指
行径和消除受害者所面临
耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令人憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土方面
歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草
。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童困境并非抽象
概念,也不是电视纪录片或电影
主题,而是令我们所有人厌恶
东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒
亵渎以色列士兵尸体
行为,这些年轻人在一次摧毁这些隧道
防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面由来减轻对堕胎
惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯
罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是可憎,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领怖主义行径
怖性,而以色列自其建国以来就知道这种
怖行径
。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养胚胎,唯一
目
是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令
发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对道德沦丧,对所有文明事物
空前绝后
摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一怖事件暴露
我们在新
国际和平与安全威胁下
共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“年轻一直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着将动摇这一现状
所有事务,都一定使这种
讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女和女童性剥削向来遭
痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下
种种
怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里妇女团体在揭露这些令
发指
行径和消除受害者所面临
耻辱方面发挥
关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面
歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草
。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童困境并非抽象
概念,也不是电视纪录片或电影
主题,而是令我们所有
厌恶
东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体
行为,这些年轻
在一次摧毁这些隧道
防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面由来减轻对堕胎
惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯
罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是可憎,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领教恐怖主义行径
恐怖性,而以色列自其建国以来就知道这种恐怖行径
。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
人
胚胎,唯一
目
是摧毁它以得到组织,这种做法
忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对道德沦丧,对所有文明事物
空前绝后
摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一恐怖事件暴露我们在新
国际和平与安全威胁下
共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“年轻人一直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女和女童性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下
种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里妇女团体在揭露这些令人发指
行径和消除受害者所面临
辱方面发挥
关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令人憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草
。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童困境并非抽象
概念,也不是电视纪录片或电影
主题,而是令我们所有人厌恶
东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体
行为,这些年轻人在一次摧毁这些隧道
防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面由来减轻对堕胎
惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯
罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nombre toujours plus considérable de ses victimes fait d'elle une abomination.
日益增强杀伤力使战争具有无以言说
破坏性。
Il a le mensonge en abomination.
他非常厌恶撒谎。
Justifier son utilisation est une abomination.
为施用酷刑寻找由,将招致强烈谴责。
J'ai le mensonge en abomination.
我厌恶说谎。
C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.
这种做法是可憎,应立即予以谴责。
Le mardi 11 septembre, la terre entière a découvert l'abomination du terrorisme, qu'Israël connaît depuis sa naissance.
11日星期二,这一天让全世界都领教了恐怖主行径
恐怖性,而以色列自其建国以来就知道这种恐怖行径了。
Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.
培养人胚胎,唯一
目
是摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。
Pour mon pays, cela équivaut à une abomination morale absolue, un déni sans précédent ni parallèle de toute civilisation.
对我国,它标志着绝对道德沦丧,对所有文明事物
绝后
摒弃。
Cette abomination a mis en évidence notre vulnérabilité collective face aux menaces nouvelles à la paix et à la sécurité internationales.
这一恐怖事件暴露了我们在新国际和平与安全威胁下
共同弱点。
L'Ambassadeur a déclaré, je le cite: «Des jeunes gens … se livrent à la dernière des abominations que constituent les attentats suicides».
他说,我引证:“年轻人一直在极端疯狂地实行自杀爆炸”。
Il suit, concrètement, que toutes questions menaçant de bouleverser le statu quo sont nécessairement pour eux une abomination.
这实际上意味着恐将动摇这一现状所有事务,都一定使这种人讨厌。
Au Myanmar, l'exploitation sexuelle des femmes et des filles a toujours été considérée comme une abomination et tous les cas sont l'objet d'une enquête approfondie.
在缅甸,对妇女和女童性剥削向来遭人痛恨,所有案件都依法调查。
Il n'y a pas de mots pour décrire l'abomination et la profonde tristesse que nous avons ressentie, face aux pertes insensées en vies humaines du 11 septembre.
没有任何语言可以表达我们对9月11日无谓生命损失惊愕和悲痛。
La Rapporteuse spéciale réaffirme que cet article a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员希望重申,制订此条规定历史背景是第二次世界大战期间纳粹政权犯下
种种恐怖暴行。
Les associations de femmes y ont joué un rôle crucial s'agissant de faire la lumière sur ces abominations et de combattre la réprobation encourue par les victimes.
那里妇女团体在揭露这些令人发指
行径和消除受害者所面临
耻辱方面发挥了关键作用。
Il considère comme une abomination cette situation qui se manifeste notamment par la discrimination dans le contrôle et la répartition des ressources naturelles, en particulier des terres.
这种状况令人憎恶,表现在控制和分配自然资源、尤其是土地方面歧视。
Le Rapporteur spécial note que l'article 20 du Pacte a été rédigé dans le contexte historique des abominations commises par le régime nazi pendant la Seconde Guerre mondiale.
特别报告员注意到,《公约》第二十条是在第二次大战期间纳粹政权所犯暴行历史背景下起草
。
Le sort pitoyable des enfants dans les conflits armés n'est pas un concept abstrait ni le sujet de documentaires télévisés ou de films - c'est une abomination pour nous tous.
武装冲突中儿童困境并非抽象
概念,也不是电视纪录片或电影
主题,而是令我们所有人厌恶
东西。
Le Conseil ne s'est pas réuni pour condamner les abominations perpétrées sur les corps des jeunes soldats israéliens tués au cours d'une opération défensive visant à découvrir et détruire ces tunnels.
安会并没有开会谴责恶毒地亵渎以色列士兵尸体
行为,这些年轻人在一次摧毁这些隧道
防卫行动中被打死。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面由来减轻对堕胎
惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯
罪过一样荒唐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。