- 土色麻雀tǔ sè má què
moineaux en couleur de terre
- 为渊驱鱼,为丛驱雀wèiyuān-qūyú, wèicóng-qūquè
faire fuir les poissons au fond des eaux et les moineaux au cœur des
- 哀莫大于心死āi mò dàyú xīn sǐ
Rien n'est plus triste qu'un cœur meurtri. | Pas de plus grande douleur que le
- 不预则废bú yù zé fèi
Pas de préparation, pas de succès.
- 无独有偶wú dú yǒu ǒu
Il arrive qu'il y ait un cas similaire; Il n'est pas unique, mais dispose de son
- 无可奉告wú kě fèng gào
Pas de commentaire.; n'avoir rien à dire
- 无利可图wú lì kě tú
Pas de bénéfice; non-rentable
- 冤有头,债有主yuān yǒu tóu _ zhài yǒu zhǔ
Pas de dettes sans créanciers, pas de haine sans cause; Une mauvaise
- 罗掘luójué
Pour nourrir son armée cernée, on prend des moineaux au filet et l'on creuse la terre pour
- 为丛驱雀wéi cóng qū què
faire fuir les moineaux au coeur des fourrés
- 一山难容二虎yī shān nán róng èr hǔ
Deux moineaux sur un épi ne sont pas longtemps amis.
- 无一幸免wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu.
- “浮夸风”_ fú kuā fēng _
exagération des chiffres de production
- “农转非”_ nóng zhuǎn fēi _
changer du statut d'agriculture à celui de non-agriculture
- “随后-同步”混合型_ suí hòu _ tóng bù _ hún hé xíng
le type combiné de aprés-synchrone
- “左”倾机会主义zuǒqīng jīhuì zhǔyì
opportunisme de « gauche »
- …按…节奏au rythme de
- …的扣除额somme qui entre en déduction de. . .
- …对…记忆犹新avoir le souvenir très frais de
- …和…相似的approchant deapprochante de
- …渴望…avoir un furieuse désir deavoir un furieux désir de
- …来…去…lái…qù
[marquant la répétition de l'action]
- …没有丝毫…n'avoir pas un sou de
- …傻得居然会…avoir la sottise de
- …是错的avoir tort de Fr helper cop yright
用户正在搜索
hystéropathie,
hystéropexie,
hystérophore,
hystéroptose,
hystérorragie,
hystérorraphie,
hystéroscope,
hystéroscopie,
hystérospasme,
hystérotome,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
i.g.e.n.,
i.g.r.,
I.H.S.,
I.I.P.,
I.L.S.,
i.m.,
i.m.a.o.,
I.N.R.I.,
I.R.C.,
I.R.M.,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,
用户正在搜索
ianthinite,
ianthone,
iashi,
iasi,
iassy,
iatr(o)-,
iatrique,
iatrochimie,
iatrogène,
iatrogénique,
相似单词
(h)yponomeute,
(s)chelem,
“分灶吃饭”,